Translate.vc / francés → ruso / Jardin
Jardin traducir ruso
4,048 traducción paralela
Ne lui dis pas que je suis dans mon jardin!
Не говори ему, что я во дворе.
On est venus, on a enterré nos corps dans le jardin et on a pris leur place.
Так что мы пришли сюда и... и закопали себя, и заняли их места.
Et juste pour être sûrs, attend dix minutes, et sors par le jardin.
Но во мне нет смертельного яда, который ослабляет каждый орган в организме. Фрея сказала, это её самое мощное зелье, наверное, тебе стоит попробовать его для начала. - Да.
Pourquoi tu m'as appelé pour qu'on se rejoigne dans le jardin?
Почему ты написала мне, чтобы мы встретились снаружи, в саду?
Je t'ai laissé un cadeau dans le jardin.
Я оставил тебе подарок в саду.
Et juste pour être sûrs, attend dix minutes, et sors par le jardin.
Для безопасности, подожди десять минут, а потом прокрадись через сад.
Je t'ai laissé... un cadeau... dans le jardin.
Я оставил тебе... подарок... в саду.
Le jardin.
В саду.
Il a tiré sur un flic dans mon jardin!
Он застрелил копа у меня во дворе!
On a qu'à l'enterrer dans le jardin!
Тогда мы... Закопаем его во дворе.
Pas dans le jardin.
Не во дворе.
On composte la plupart des restes de nourritures pour le jardin communautaire, la bleue c'est uniquement pour les bouteilles et les canettes, la verte c'est pour...
Основную часть пищевых отходов мы пускаем на компост для сада сообщества, синий только для бутылок и банок, зеленый - для...
J'ai été dans toute la maison, le jardin.
По всему дому, на заднем дворе.
On fera la fête dans le jardin alors.
Ладно. Тогда у нас будет вечеринка на заднем дворе.
Ca sera une fête décontractée, dans le jardin.
Это будет прием гостей в саду.
Les affaires que le gars a laissé dans le jardin.
То, что тот парень оставил в саду.
Il y a un jardin.
- Эй, там есть задний двор. - Бо.
Il y a environ un an, j'ai vu un ours traverser mon jardin, et le temps que j'attrape l'arme de Hoyt, l'ours avait disparu.
Год назад, я видела как медведь шёл через мой задний двор, но к тому моменту как я взяла ружье Хойта, медведь пропал.
Pardon, Ramona, je sais que pour toi, c'est le jardin du plaisir, mais...
что разрушаю твои сексуальные фантазии.
Je crois que j'ai eu cette robe au jardin d'enfant.
Думаю, у меня в детском саду было такое платье.
Je veux planter un jardin dans la cour.
- Я хочу устроить огород сбоку от дома.
Bien, je pense que la nature a une façon de faire pousser son jardin.
Думаю, так природа занимается своим естественным отбором.
Je préfère avoir un front large que de ressembler à un nain de jardin.
Ну, лучше иметь большой лоб, чем выглядеть как садовый гном.
Et il y a un jardin pour les lis calla de Shelby.
И есть сад для калл Шелби.
J'ai cru voir quelque chose bouger dans le jardin.
Показалось, что-то движется на заднем дворе.
Idéalement, quelque part prés d'ici... Avec un jardin...
Куда-нибудь в тихое место, чтобы двор был...
Et c'était pas moi. Il sait que je déteste qu'on m'appelle "bébé". Chacun a le droit à son jardin secret.
И я знаю, что это было не обо мне, потому что он знает, что я ненавижу, когда меня зовут "деткой".
- Petit jardin d'hiver?
- Ого. Зимний сад пололи?
le garçon rencontre le ballon, le garçon et le ballon deviennent amis, le garçon perd le ballon quand Maman laisse des hot-dogs dans le jardin.
мальчик встречает шарик, затем они становятся друзьями, а потом мальчик упускает его, когда мама приносит хот - доги.
On peut s'immiscer ainsi dans son jardin?
Ты уверена, что мы можем просто бродить по его двору?
Le dinosaure dans le jardin de Doug Newberg m'a effectivement échappé.
Динозавр на заднем дворе Ньюберга, не привлек моего внимания.
Mis à part le dinosaure dans le jardin.
Кроме, динозавра на его заднем дворе.
Comment le fossile est-il arrivé dans le jardin de votre ami?
Как скелет попал во двор к вашему другу Дугу?
Vous ne saviez pas qu'il était dans son jardin?
Вы не знали, что он у него во вдворе?
Et le jardin est pas désagréable.
И сад симпатичный.
Va jouer dans le jardin.
Иди поиграй на заднем дворе.
Ma mère était bénévole au jardin du Riverdale Park.
Наша мать работала волонтером в садах Ривердейл Парка.
Vous pouvez utiliser mon jardin. Ça signifie toute la nuit avec toi?
Ну, вы могли бы использовать мой двор.
Tu l'as pris du jardin de quelqu'un.
Ты украла его из чужого сада.
Le voisin a dit qu'il avait regardé par la fenêtre et que tous les objets dehors étaient en train de voler autour du jardin.
Сосед сказал, что он выглянул в окно, и вся мебель во дворике летала по кругу.
Malheureusement, il a perdu la moitié de son visage dans un malheureux accident de barbecue dans mon jardin.
К сожалению, он потерял половину своего лица во время жуткого инцидента, барбекю у меня на заднем дворике.
A-t-elle mangé quelque chose d'étrange venant du jardin ou des bois?
Она съела что-то подозрительное в саду или в лесу? - Нет
En baisse de 12.8 %... Il y a un an aujourd'hui, Aaron Kasden, 16 ans, a été trouvé mort dans le jardin de Michael et Linda Bennet.
Ровно год назад, шестнадцатилетний Аарон Касден был найден мёртвым во дворе дома Майкла и Линды Беннет.
Nobles, serviteurs, garçons d'étable, l'homme qui coupe les haies dans le jardin, ce n'est pas grave.
Дворяне, слуги, конюхи, человек, который подстригает живые изгороди в саду, это неважно.
Le jardin botanique.
В ботаническом саду.
Identifié par les vidéos des caméras du jardin botanique.
Он узнал себя из камер в ботаническом саду.
♪ Alors vous êtes entré par le jardin
♪ Тогда вы пришли из сада
De Delta. La cible traverse la Rue Lisburn pour le jardin botanique. Se dirige vers la Rue Malone.
По данным Дельты цель пересекла Лисборн Роад, бежит по Колледж Гарденс в сторону Малон Роад.
De Huit, dans le jardin botanique à Strandmill.
Говорю из Ботанического Сада. Со стороны улицы Странмиллис.
De Sept, à l'est du jardin.
- Данные от Седьмого.
La cible entre au jardin botanique.
Цель вбегает в Ботанический Сад.