Translate.vc / francés → ruso / Johann
Johann traducir ruso
135 traducción paralela
Les passages sur Johann Rozenquartz.
Я прочла о Йохане Розенкварце
Quelqu'un sait-il pourquoi Johann Sebastian Bach est le père de la musique moderne?
Кто-нибудь знает, почему Иоганна Себастьяна Баха называют отцом современной музыки?
Johann Sebastian Bach en 1685 A écrit le genre de musique Qui a permis de garder son souvenir
Иоганн Себастьян Бах в 1685 написал музыку, которая сохранила память о нем на века.
Ma lettre à Johann!
Мое письмо Иоганну.
Johann Walther! Cela fait si longtemps!
Иоганн Вальтер, как давно это было.
"Hilda Walther, âgée de 63 ans, " épouse bien-aimée de Johann...
"Хильда Вальтер, 63 года, любимая жена Иоганна..."
"Johann Walther! " Pour tous renseignements,
Иоганн Вальтер...
"contactez le Pr Johann Walther."
"Сообщите любую информацию профессору Иоганну Вальтеру".
Johann était un prisonnier qui avait pour habitude de la tourmenter, elle m'avait demandé de le faire transférer.
Иоганн был заключенным, который ее мучил. Она просто попросила меня, чтобы его перевели.
Friedrich Johann Franz Woyzeck. Soldat. Fusilier au 2e Régiment.
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
Là-derrière, il y a Johann, dit "notre fantôme".
А это каторга. Там Йохан. Призрак.
Alors Johann, c'est bien lubrifié?
Эй, Йохан, всё смазал?
C'est de... jouer notre petit air à la manière de Johann Sebastian Bach!
Фант ты можешь сыграть нашу мелодию в манере Баха!
Johann.
Иоганн.
"Je déclare mes frères, Caspar et Johann... héritiers de ma fortune, si je puis m'exprimer ainsi."
"Я объявляю, что мои братья Каспар и Джоханан... Наследники моего состояния если так оно может быть названо".
C'est un des premiers dessins de Johann Davis.
Это одно из самых ранних произведений Джоан Дэвис.
La Chauve-Souris, Johann Strauss.
Освободи нас от этого знания.
Baron Johann Klimt.
Барон Йохан Климт.
- Heil Hitler, Johann.
- Хайль Гитлер, Йоханн!
Je répondis que le nom gravé sur la tombe de mon grand-père était Johann Ditie... et qu'il avait été palefrenier.
А я ей сказал, что у моего деда на могиле написано : "Иоганн Дити служил конюшим у знатных господ".
- La prochaine pièce a été écrite par Johann Sebastien Back et est intitulée...
Ты крут. Это продолжение Иогана Себастиана Баха- - - Смотри на это.
- Moi, c'est Johann.
- Да, да. А я - Йоган.
Johann, voici Roy.
Йоган, это Рой.
Roy, voici Johann.
Рой, это Йоган.
Bonjour, Johann.
Здравствуйте, Йоган.
Il y a un film que je voulais voir avant que Johann me mange.
Точно, я же хотел один фильм посмотреть, прежде чем Йоган меня съест.
Je vais vous donner un nom, celui du Dr Johann Averies.
Я дам вам телефоны доктора Йохана Эвериса.
- Le Dr Johann Averies?
- Кому? Йоханну Эверису.
Dr Johann.
Доктор Йоханн.
Je suis le Dr Johann.
Я - доктор Йоханн.
Daniel Defoe nous parle de Johann Fust, partenaire de Gutenberg, arrivant à Paris au 15e siècle avec un wagon chargé de bibles.
Даниэль Дефо рассказывает о партнёре Гутенберга, Иоганне Фусте, прибывшем в Париж в XV веке с телегой печатных библий.
- Johann Wolfgang von Goethe - 1749-1832
- Иоганн Вольфганг Гёте -
Et voici Johann et Stefan.
- Спасибо. А это Иоганн и Стефан.
Surtout là où mon fils Johann et moi allons.
Особенно туда, куда мы собираемся с моим сыном Иоганом.
Où est Johann?
А где Иоган?
Johann.
Иоган.
Je veux voir Johann. Je peux?
Я хочу посмотреть на Иогана, ладно?
Leonard Bernstein, Johann Sebastian Bach et Wolfgang Amadeus Mozart, à cause de la gnôle démoniaque, tout est devenu patraque.
Леонард Бернстайн, Иоганн Себастьян Бах и Вольфганг Амадей Моцарт. Но дьявольский нектар всё это изменил.
Ton nom, c'est Johann ou John? - Joan.
Правильно Иоганн или Джон?
Un brillant chercheur du nom de Johann Schmidt.
Блестящий ученый по имени, Иоганн Шмидт.
Hydra est menée par Johann Schmidt, dont les ambitions ne s'arrêtent pas là.
Его руководитель Иоганн Шмидт. Но его амбиции гораздо больше.
On va provoquer Johann Schmidt.
Мы выкурим Иоганна Шмидта. Разведём огонь под его задницей.
Johann Schmidt doit être interné.
Иоганну Шмидту место в дурдоме.
Seigneur, accueillez Johann Eckhart dans votre royaume.
Отeц наш всевышний, молим тебя. Возьми слугу своего Йоханна Экхарта в царствие свое нeбeсное.
Johann Sebastian aurait été consterné.
Иоганн Себастьян ужаснулся бы.
Qu'est-ce que vous avez, Johann?
В чем дело?
On obéit, Johann.
Это приказ, Йохан.
Qui aurait pensé que Johann...
Что он сделал?
Très bien, Johann.
Йохан, ты молодец.
Johann.
Джоханн.
"La Chauve-Souris" de Johann Strauss.
"Летучую мышь" Иоганна Страуса.