Translate.vc / francés → ruso / Jungle
Jungle traducir ruso
1,393 traducción paralela
Ca fait 20 ans qu'il vit dans la jungle!
Парень проторчал в джунглях 20 лет!
Il a dit quelque chose, et puis il a foncé dans la jungle.
Крикнул мне что-то и убежал в джунгли. Он убежал.
Ton pote s'est barré dans la jungle.
Твой приятель убежал в джунгли.
Ton pote s'est enfui dans la jungle.
Твой приятель сбежал в джунгли.
Il dit qu'il l'a trouvé dans la jungle.
Сказал, что нашёл в джунглях.
Dans la jungle?
В джунгли?
Et là on se déplace dans la jungle- - leur jungle- - juste pour que tu puisses sauver ton plouc d'ami là.
А сейчас мы идём через джунгли... их джунгли, чтобы спасти твоего никчемного друга.
On n'aurait jamais dû aller dans la jungle.
Не надо было идти через джунгли.
Je l'ai trouvé dans la jungle.
Нашел в джунглях.
Moi, je peux disparaître dans la jungle, car je suis seule.
Я могу раствориться в джунглях, я ведь один человек
On doit aller dans la jungle chercher des munitions.
Мы пойдём в джунгли за припасами.
Oui, ton plan d'aller dans la jungle chercher de la dynamite pour exploser l'écoutille, et ensuite cacher tout le monde dedans.
Вы пойдёте в джунгли, возьмёте динамит и взорвёте люк, а потом спрячете всех внутри.
Tu vas dans la jungle chercher les bâtons d'explosifs, hein?
Идёте в джунгли за взрывающимися палочками, да?
Oui, vous allez dans la jungle chercher de la dynamite pour ouvrir une écoutille, et après ont va tous se cacher dedans.
Да, вы пойдёте в джунгли, возьмёте динамит и взорвёте люк, а потом спрячете всех внутри.
À 800 mètres à l'est d'ici, dans la jungle.
С милю отсюда к востоку, он шёл по джунглям.
Un morceau de métal enterré dans la jungle.
Когда искали Клер, мы нашли кусок металла, закопанный в землю.
Si je les distribue, que quelqu'un entend quelque chose dans la jungle et prend peur, on a plus de chances de s'entretuer que de le tuer lui.
Я раздам их, кто-нибудь услышит что-нибудь в джунглях, испугается, шансы, что мы перестреляем друг друга намного выше, чем шансы, что мы застрелим его.
Non, non, non, jungle boy.
А-а-а, Маугли.
- Aller dans la jungle, faire sauter une trappe et cacher tout le monde à l'intérieur.
Да, ты собираешься в джунгли за динамитом затем ты откроешь люк и спрячешь всех внутри.
On doit trouver Hurley et Charlie, et sortir de cette jungle.
Мы должны найти Хёрли и Чарли и выбраться из этих джунглей.
Dans la jungle, avant qu'on commence les exercices de tir, tu allais me dire ce qui a inspiré cette petite quête.
Там, в джунглях, перед тем как мы стали живыми мишенями, ты собирался рассказать мне, что подвигло тебя на это маленькое приключение.
Il est arrivé en courant de la jungle.
Кельвин. Он прибежал из джунглей :
Il me regardait fixement. Il s'est avancé, je l'ai frappé et il a fui dans la jungle.
А потом подошёл ближе, я ударил его, и он убежал в джунгли.
Ce matin, quand je suis allé la récupérer, il m'a attaqué par derrière et s'est enfui dans la jungle comme un poltron.
Вчера он разворотил мою палатку. Утром, когда я пошёл забрать назад свой тент, он напал на меня со спины, и убежал в джунгли как последний трус.
Au bout du compte, on va se précipiter dans la jungle en pleurant.
Это кончится тем, что мы с тобой будем с криками бежать по джунглям.
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant, chercher une autre excuse pour être chassé et tué par ceux qui vivent dans la jungle?
О чём это мы теперь, ищем новое оправдание, чтобы нас загнало и убило нечто, живущее в джунглях?
Mais ça n'a pas de sens de partir dans la jungle en pleine nuit.
Но нет смысла идти в джунгли посреди ночи.
Kate va se positionner dans la jungle, à environ 2 kilomètres d'ici.
Кейт установит в джунглях километрах в 2-х.
On a trouvé un avion - - un hydravion - - dans la jungle.
Мы нашли самолёт - - бичкрафт - - в джунглях.
Toi, Kate et Sawyer étiez dans la jungle pour trianguler un signal.
Ты, Кейт и Сойер пошли в джунгли, чтобы триангулировать сигнал.
Il y a quelqu'un en vie dans la jungle!
Там кто то в джунглях! Он жив!
Je n'en sais rien, mais ils étaient dans la jungle sans chaussures, rien dans les poches, pas d'étiquette sur leurs vêtements.
Я не знаю кто они, но эти люди гуляют по джунглям без обуви С пустыми карманами и без бирок на одежде.
Ils ont entraîné neuf personnes dans la jungle, les enfants, et nous n'avons aucun signe d'eux?
Они уволокли девять человек в джунгли, детей, и никаких следов?
Ouais, ils nous entraînent juste dans la jungle de temps en temps.
Ага, просто таскают нас в джунгли время от времени.
Quand tu es sorti de la jungle le jour du crash, comment as-tu... comment as-tu trouvé Bernard accroché dans cet arbre?
Когда ты выбежал из джунглей в день катастрофы, как ты... как ты нашёл Бернарда на дереве?
Tu es sorti de la jungle dix minutes après le crash.
Ты выбежал из джунглей через десять минут после катастрофы.
Je crois que j'ai vu un cheval dans la jungle.
Мне кажется я видела лошадь в джунглях.
Oui, il y a un petit moment, dans la jungle.
Недавно в джунглях.
J'ai vu Walt dans la jungle avec la mort de Shannon.
Я видел Уолта в джунглях как раз перед тем, как застрелили Шэннон.
Si tu parles du putain de gros cheval qui se tient au milieu de la jungle, alors, oui.
Если ты про толстозадую лошадь, стоящую посреди джунглей, то... да.
Je pense que les gens n'auront pas très envie d'aller dans la jungle après ce qui est arrivé à la fille enceinte, sans parler de la bête.
По-моему, люди боятся входить в джунгли после того, что случилось с беременной, не говоря уже об этом существе.
Claire est toujours quelque part dans la jungle.
Клер всё ещё где-то там.
Je sais que qu'il y a quelque chose dans cette jungle qui mange les gens.
Я знаю, что в этих джунглях есть что-то, что ест людей.
Rien n'est plus repoussant pour une femme, qu'une jungle sortant de vos narines. Une paire de ciseaux de poche fera l'affaire.
Мы пекли булочки с корицей, это было-то всего раз, в смысле, она замужем, у неё трое детей, это вышло случайно.
et se libèrera de la banlieue pour revenir à la jungle, où est sa place. Ok, Spasman et ManchoBoy, appliquez-vous!
Милая, прежде чем ты скажешь что-то, я хочу сказать, как я искренне и глубоко сожалею о нашей маленькой ссоре.
Si je dois rester assis dans un arbre dans la jungle pendant deux jours d'affilée sans manger et en devant chier comme un hibou...
Если бы мне пришлось сидеть два дня на дереве в джунглях без еды... - да ещё и срать как сова?
Malcolm, écoutez... Si vous faites ça... C'est une putain de jungle dehors.
Малькольм, послушай,... если ты это сделаешь, я окажусь посреди джунглей.
Quant au 71, c'est la jungle.
Что касается клуба "71", то там - полный бардак.
C'est la jungle!
Здесь же настоящие джунгли.
Je me suis enfui dans la jungle.
Всё хорошо, сынок. А потом я выбрался и побежал в джунгли.
Peu importe qu'on vienne d'un zoo, de la jungle, d'un aquarium...
Неважно откуда ты. Из зоопарка, из джунглей.