Translate.vc / francés → ruso / Keeping
Keeping traducir ruso
26 traducción paralela
Propulseurs en maintien de position, Capitaine.
Thrusters at station-keeping, sir.
They call him q fields he s a pretty big deal he s working my corner he s keeping it real
Его зовут Кью Филдс, и он очень крутой... Он мой чувак, и это улет!
Vous ne cessez de parler à la forme passive.
You keeping speaking in...
Adieu nos secrets des hautes sphères.
So much for keeping our secrets up high.
- Parce que je sors avec elle?
'Cause I'm keeping company with your daughter?
Je pense que le Dr Saroyan n'apprécie pas ma relation avec Michelle.
Saroyan has taken issue with me keeping company with Michelle.
Il fait tout pour me garder vivante.
He's fixated on keeping me alive.
[Gillian Maxwell]
[Джиллиан Максвел] [ Руководитель проекта "Keeping the Door Open : К ней нельзя относится легкомысленно. что они делают. Dialogues on Drug Use" ]
Mais tout ce qu'ils ont accompli avec ces interdictions - c'est l'émergence du marché noir. en faisant du commerce avec tout ce qui est interdit. En plus il y a une curiosité intrépide des psychonautes pour d'autres expériences. [Gillian Maxwell] tout types de substances - légales et illégales : pour oublier qui je suis et ce qui se passe.
чего они добились этими запретами — появление чёрного рынка. и ещё больше подталкивая бесстрашных психонавтов к дальнейшим экспериментам. [Джиллиан Максвел] [ Руководитель проекта " Keeping the Door Open :
Empêcher votre vieil ami Dino de parler voulait dire le tuer.
Keeping your old friend Dino from talking is gonna get him killed.
- Cette fille est revenue. - ♪ we ll be keeping time... ♪
- Эта девушка вернулась.
Duck te retient, Palmer?
The Duck keeping you up late again, Palmer?
Je garde un oeil sur tout? d'ici à Roanoke.
Keeping an eye on everything from here to Roanoke.
Il est généralement bon dans la gestion de Martell et pour garder son sang-froid.
He's usually good at managing Martell and keeping his cool.
– Garder cela secret.
- Keeping Это в тайне.
Inspecteurs, si ce que vous supposez au sujet de ces téléphones est vrai, ce serait évidemment un grand désagrément pour nous.
He's been living here with me since his release. Keeping his nose clean. Soon as I saw the man was murdered,
Je dois te parler de quelque chose...
I figured keeping my mouth shut would be in my best interest.
- Elles viennent de votre mari.
"Keeping his nose clean."
♪ Keeping low ♪
Кто хочет сменить тему? Я.
Mais tiens moi au jus quand tu vas mieux, et on pourra danser à nouveau Keeping my soul and my senses apart
Но сообщи, когда тебе станет лучше и мы снова можем потанцевать... Держа мои душу и чувства порознь
♪ Nous les garder hors de la rue ♪
♪ We're keeping them off the street ♪
Et donc, basiquement, la seule chose qui vous empêche de vous tuer les uns les autres c'est le manque d'accès à des armes à feux.
And so basically, the only thing keeping you from murdering each other is a lack of access to firearms.
L'équipage entier, tous les hommes, ils ont tous décidé de l'abandonner et ils ont préféré s'acharner à le faire dans des eaux isolées plutôt que de le laisser à terre et de s'enfuir avec le bateau?
The whole crew, every man, all decide to maroon him and they go to this much effort to do it in deep water rather than keeping the ship and leaving him ashore?
Le 1PP est sur mon dos pour que je garde les médias sous contrôle, et maintenant mon mari représente l'enquête.
1PP has been on my ass about keeping media under control, and now my husband is the face of the investigation.
KEEPING UP APPEARANCES
И они не предложены презренным Билли. - Я думаю, мы хорошо постарались.
♪ Essaie de garder espoir ♪ ♪ Ne cours pas te cacher ♪ ♪ Reste auprès de moi ♪
# Try to light a little part # don't go run and hide # give a little of my heart # only then the beat will start # keeping me in time # life doesn't wait for long