Translate.vc / francés → ruso / Kept
Kept traducir ruso
33 traducción paralela
Persone peut rester la-dedans après un tir comme ca, ni se déplacer assez vite.
Razor wire should have kept anyone out, let alone moving fast.
Que nous avons maintenu à travers nos vies.
- That weve kept through our lives
Je l'ai gardé pour vous au cas où vous en auriez besoin un jour.
I kept it for you, just in case you might need it someday.
I kept my promise
* Я сдержала свое обещание перед тобой *
"je me garde contre la voie des violents."
I have kept from the paths of the violent.
Je sais pourquoi Dieu m'a gardé en vie.
I know why God kept me alive now.
Sa boutique était au coeur de Londres
he kept a shop in london town
And then it kept happening after the break, only we started making plans to meet.
И это продолжилось после каникул, только теперь мы назначали встречи.
J'ai fais une centaine de prises, ça n'arrêtait pas d'arriver.
I did like a hundred takes. It kept happening.
Et pendant 28 ans j'ai fermé ma gueule.
And for... 28 years... I kept my mouth shut.
♪ But all he kept talking about ♪
* Но все, о чем он говорил, было о *
Il était sur son sous-main en aluminium.
He kept it on his aluminum clipboard.
♪ And I kept my papers
Хранил свои бумаги
Ils savent ce que fait l'unité, donc si l'un d'entre eux travaille pour Ling...
They're all kept in the loop on the unit's movements, so if one of them's working with Ling...
Orton était plutôt solitaire depuis sa sortie de prison.
Orton's kept pretty much to himself since his release from prison.
Il continuait de me dire de ne pas m'inquiéter.
He kept telling me not to worry.
- J'en ai bien peur. - Rien dit sur quoi?
I'm afraid so.Kept in the dark about what?
On est arrivé à l'un de ces drapeau, et tout le monde courait sur ce chemin... ce chemin grand ouvert.
( Berglind ) We came to this one flag, and everyone kept on running just the obvious path- - широко открытый путь.
Même si ça fait mal, il continuait... de me rassurer, on est toujours en avance, on a toujours ça.
Даже думал, что это больно, Вы знаете, он держал - he kept reassuring me that, yeah, we're still ahead, we still got this.
Elle mentionnait des infections urinaires et des problèmes pour voir un docteur.
She kept mentioning recurrent U.T.I.s and... and having trouble getting in to see a doctor.
Comme du phenazopyridine, et qu'elle en prenait trop, Ça a pu causer une méthémoglobine.
Like phenazopyridine, and she kept taking too much, it would eventually cause... methemoglobinemia.
Le gars bougeait, donc on a dû le rescanner un paquet de fois.
The guy kept moving, so we had to rescan him a bunch of times.
Les animaux sont dans des enclos à côté du parking dans les mêmes studios que Veg-Ta-Bills.
See, the animals are kept in pens next to the parking lot at the same studios the Veg-Ta-Bills use.
♪ That l'm the one that kept you from your home
♪ Что я - то, кто держит тебя вдали от дома,
Elle avait un bureau dans la pièce du Codex avec Browning.
She kept a desk in the codex room with Browning.
Je continuais à m'ennuyer.
I kept dozing off.
♪ Où mes grands cols de manteau tenus ♪
♪ Where my big cloak necks kept ♪
♪ Just kept creepin'over time ♪
♪ С каждым разом их становилось все больше и больше ♪
Et je ne serais pas séparer de ma fille
And I won't be kept from my daughter.
Pères différents, noms différents, et selon la journaliste de Zane, il gardé ça secret.
Different dads, different names, and according to Zane's publicist, he kept it quiet.
♪ ♪ Quelles sont les règles ♪ ♪ When you ve kept your brain ♪ ♪ Quand tu perds pas la tête ♪ ♪ But the world s insane ♪ ♪ et que le monde devient fou ♪
Когда ты в уме, а весь мир на дне.