English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Label

Label traducir ruso

508 traducción paralela
Je veux dire, tu ne peux pas avoir le label Harvard Autour du cou.
Но черт возьми, ты не можешь все время носить знак "Harvard" у себя на шее.
On n'est pas le matin, mais c'est mon label, et "bonsoir", c'est triste.
Знаю, что сейчас не утро, но это моя "фишка", вдобавок "добрый вечер" звучит слишком депрессивно.
Le beurre de cacahuète a le label vert?
Подождите. Они натуральные?
Pour ton label, oui. Visiblement, tu es en deuil.
Отличным для твоей студии, поэтому ты и в трауре.
- Il va te signer sur son label? - Possible.
- Он продюссирует твои записи?
Même si ce sein portait le label UHT!
Нет. Даже если на груди Керол будет логотип завода.
L'étiqueteuse Bébé Junior.
"Label Baby Junior".
C'est une Bébé Junior.
Это "Label Baby Junior".
J'adore ça, baby!
Обожаю'Label Baby ", бейби.
Et la 3e branche, c'est le grunge "radical", dans la mouvance de Green River, Mudhoney et les Thrown-Ups, le son grunge du label Sub Pop.
И они были просто, знаете, типа поп звучания. И тогда, третья ветвь это нойз, гранж рок. Которая была тесно связана с Green River и Mudhoney... они все были забракованы всё аналогичное sub-pop... знаете, саунд гранжа.
Un mec qui sort du lycée a déjà joué dans un groupe, sorti des fanzines, enregistré des disques, monté un label, fait de la radio...
"Здесь никогда ничего не происходило." Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов. Организовали лэйбл, сделали радио шоу.
Il voulait faire un disque, monter un label.
Он хотел сделать запись...
Ils n'ont pas fait de battage sur les groupes, mais sur le label.
Они не пиарили свои группы.
Quand il y a une hype sur un label, un son, une ville, du coup, l'attention ne se porte plus sur les musiciens mêmes.
Полный эффект от всего этого от, типа как, пропиаривания лэйбла... или пропиаривания саунда, или пропиаривания места... в том, что это начинает привлекать очень много внимания... вдалеке от индивидуальных художников, которые делают музыку.
Elle a reconnu le label Qualité?
Увлеклась мной, правда?
Formidable. Sur quel label?
А на какой фирме?
Ils n'ont pas le label officiel "Halloween".
На них нет пометок "специально для Хэллоуина".
Charlotte sortait avec Paul Ericson, le vice-président de la section classique et jazz d'un grand label de disques.
Ўарлотта встречалась с ѕолом Ёриксоном менеджером крупной джазовой компании.
Oui, mais il a un label.
- У него своя компания.
Le label a envoyé un grand manager... vous persuader de me remplacer.
Записывающая компания прислала сюда знаменитого менеджера чтобы попытаться уговорить вас заменить меня.
Vous êtes dans le rouge... surendettés envers le label.
Ваш ущерб отправил вас в яму. Вы должны записывающей компании больше, чем имеете.
Je travaille pour le label Raiz del Cante, comme directeur musical.
Я работаю в фирме "Раиз дел Канте" музыкальным директором.
Il avait son propre label :
У него был свой собственный лейбл :
Fournis le buffet pour 80, le label paie la boisson... j'amène un camion de stars.
С тебя закуски на 80 персон, его лейбл предоставит выпивку, а я привезу к тебе грузовик знаменитостей.
L'unique Black Label de Creedy! Deux semaines d'âge, vieilli en tonneau d'acier.
Единственный и неповторимый сорт Криди, выдержанный две недели в стальной бочке.
Et il se vante d'avoir un bon plan avec un label, tu vois?
Ну, и он говорит, что типа это его лучшая сделка, понимаешь?
Le type du label ne cessait de répéter "Plus de lock and loll"... mais c'est bien mieux s'ils sont maigres et ringards... comme quand ils sont entrés, tu sais.
А их стилист талдычил, "Побольше лок-н-лола," Но лучше будет, если они останутся такими же, какими были - в коже и цепях, знаешь ли.
Le label m'a donné ça.
Компания подарила мне это.
Mais je pense que le label va le sortir. Enfin.
Но, я думаю, записывающая компания соберется наконец выпустить его.
Vous dirigez une compagnie d'assurances, pas un label de rap
Вы управляете страховой компанией, а не рэпперским лэйблом.
Tu as le whisky?
Ты достал "White Label" [виски]?
C'est une chance de retrouver un label.
Это шанс вернуться на лейбл.
Red Label, teneur en alcool de 80 %, dans une caisse marquée "limonade".
Бутылки с виски, содержание алкоголя восемьдесят процентов, на бутылках этикетка - Содовая.
- Un Black Label pour moi.
- А мне виски Блэк Лейбл.
À chaque fois que je vous vois vous avez une femme superbe dans les bras, vous avez un talk-show, votre propre label de musique...
Каждый раз когда я тебя вижу, рядом с тобой красивая женщина. У тебя есть толк-шоу. У тебя есть своя собственная рекорд компания.
A jouer pour un label, et, eh bien... vous me manquez les mecs.
Ну там, играть для лейбла, и все такое, и ну, Я скучаю по вам, ребята.
J'étais reconnaissant envers'K Records'( label indépendant basé à Olympia ) et la nouvelle musique dans laquelle j'était introduit comme les'Vaselines'et beaucoup de musique Européenne, en particulier Anglaise et les'Clean axe'.
Я был благодарен лейблу "К-Рекордс" за те все группы, с которыми она меня познакомила например "Вазелин-с" или с Европейцами, Британцами на подобие "Янг Марбл Джаинст" и "Клин акс".
- - "C'était pour trouver un label..."
- - "Ты хотел добиться контракта? ..."
J'ai envoyé à'Touch and Go'( label indépendant ) a'SST'à'Alternative Tentacles'.
Я отослал записи в "Тач анд Гоу" в "ССТ" а еще в "Альтернатив Тентаклс".
C'était le label sur lequel je voulais à tout prix etre... Car il y avait mes groupes favoris dessus...
С ними я хотел работать куда больше, чем с другими... у них записывались мои любимые группы.
Regardez le label.
Посмотрите на этикетки.
Ça ne concerne pas que le label.
Это же наш лейбл.
Je me crève le cul pour créer mon propre label.
Я пашу, как лошадь, чтобы раскрутить свою студию звукозаписи.
Depuis votre départ de de son label, Murderuss a pas mal diffamé sur vous.
С тех пор как ты покинул старую студию звукозаписи, Мёрдерус начал говорить про тебя некоторые - довольно агрессивные вещи.
J'ai mon propre label de disques.
У меня своя студия звукозаписи. Manslaughter Records.
Le regretté : Xtra Large, enregistrait sous mon label.
Погибший, Extra Large, раньше записывался на моей студии.
Garanti label de qualité.
Подходящее качество для домохозяек.
Il a le label vert?
Полностью натуральные?
... un nouveau label...
независимые издания дебютировали на мэйджор лэйблах...
Dans le gros label Roman-Porsche! Enchanté!
Римский Порше!
Assez pour lancer mon label.
- Для раскрутки мне хватит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]