Translate.vc / francés → ruso / Land
Land traducir ruso
307 traducción paralela
Le proprio, la Shawnee Land Cattle Company.
Сами знаете, кому принадлежит земля : земельно-скотоводческой компании "Шоуни".
Ils vous ont promis une prime si vous harponnez ce monstre, M. Land.
Мне казалось, вам обещали премиальные, если вы всадите гарпун в чудовище, мистер Ленд.
M. Land, prenez la chaloupe.
Мистер Ленд, в баркас.
Ned Land est là avec un bateau.
Здесь Нед Ленд, у него есть лодка.
Voici Ned Land, maître harponneur.
Это Нед Ленд, наш гарпунер.
C'est donc un bon compromis, M. Land.
Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд.
Vous avez une fourchette, M. Land, vous n'êtes pas habitué aux couverts?
Вилка лежит слева, мистер Ленд, или вы не пользуетесь приборами?
Mangez votre dessert, M. Land.
Ешьте пудинг, мистер Ленд.
Le plus grand des trésors, M. Land, c'est un esprit sain et un ventre plein.
Самые великие сокровища здравый ум и сытый желудок.
J'avais de quoi m'occuper, alors mon apprenti se chargeait de Ned Land.
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом.
Je donne les ordres sur ce vaisseau, M. Land!
На этой лодке приказываю я, мистер Ленд! Отойдите.
M. Land.
Мистер Ленд.
M. Land est un héros selon la plus pure tradition de fiction bon marché.
Мистер Ленд у вас вышел просто героем дешевого романа.
C'est ce qui fait que Ned Land a une dignité que vous avez perdue.
Именно эта разница и наделяет Неда Ленда человеческим достоинством, которое вы уже потеряли.
Le monde est plus complexe que ça, et le bien ne se mesure pas à la petite échelle des exploits de M. Land.
А ведь этот мир куда сложнее, и добро не стоит измерять чем-то столь незначительным, как безрассудный героизм мистера Ленда.
10 % de plus dans le no man s land, et 20 % entre les barbelés.
Приблизительно. Еще десять - на промежуточной территории... и двадцать - у колючей проволоки.
Vous êtes allé jusqu'au milieu du no man s land. Et ensuite?
Вы были на промежуточной территории и что сделали потом?
Quand vous avez atteint le no man s land, étiez-vous seul avec le soldat Meyer?
Вы оказались на промежуточной территории вдвоем с рядовым Мэйером?
Vous étiez tout seul avec le soldat Meyer au milieu du no man s land.
Вы оказались на промежуточной территории вдвоем с рядовым Мэйером?
- Bienvenue dans le No Man s Land.
- У нас здесь страна без мужчин.
Munis d'un paquet de café et de votre liste de ventes, je veux que vous deveniez des vendeurs au succès resplendissant, de John o Groat's à Land's End.
С пачкой кофе в одной руке, и списком заказов в другой, я хочу, чтобы вы стали одной длинной линией блестящего успеха. От Джон-о'Гротса до Лендс-Энда.
Senorita Land?
Сеньорита Лэнд?
Golf Land.
"Гольф Лэнд".
Des gros morceaux de l'Atlanta Hilton, d'Arizona Land et de la Cattle Company, une partie d'une banque en Californie, la banque du Commonwealth à Detroit.
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
On se croirait à Munchkin Land.
Это напоминает жизнь в Манчкинлэнд.
lui qui, de l'ange du récit qu'il était, devint l'aède ignoré ou raillé au-dehors, sur le seuil du no man s land.
Тот, кто из ангела поэзии, которым он был... превратился в шарманщика, которым пренебрегают и над которым смеются... снаружи, в преддверии страны забвенья. там, у границы ничейной земли.
C'est vraiment comme à'Frontier-land'!
Здесь точь-в-точь, как в "Приграничных землях"!
Quelque part dans la toundra, dans le no man s land
Где-то далеко в тундре, на ничейной земле...
- This Land is Your Land?
- "Эта земля твоя земля"?
Oh I wish I was in the land of cotton
Хотел бы очутиться я в хлопковой стране
Look away, look away, look away Dixie Land.
Оглянись, оглянись, мой друг! Это Юг, это Юг!
In Dixie Land l'll take my stand
И в южном я краю Святое право отстою
Marche! I wish I was in the land of Cotton
Хотел бы очутиться я в хлопковой стране
Lac Terreur, Terreur land, Nouvelle Horreur, Peurville...
Мыс Страха, Озеро ужасов Новый Жуткоград, Деревня Морозов...
Pas de marina à Crown Land, sans moi!
Они бы никогда не построили этот курорт без меня.
Tout est venu de Crown Land. Toute une histoire!
Это была заповедная территория.
"Dry Land n'est pas un mythe!" Kevin Costner, "Waterworld".
"Суша это не миф". Кевин Костнер. "Подводный мир".
Un no man s land... dans la bataille entre l'esprit et le corps.
У мужчин это вызывает поединок между разумом и телом.
Je ne sais pas. Cette porte est dans un no man s land.
Не знаю, эти Звездные Врата исчезают в буквальном смысле в никуда.
Elle traîne dans ce no man s land
Она кочевать устала зря
Avant que nous n'ayons construit Jérusalem dans la verte terre de l'Angleterre.
# Till we have built Jerusalem # Мы возведём Ерусалим # In England's green and pleasant land # В зелёной Англии родной.
Entre 48 et 72 heures si mes extrapolations sont correctes, avant que la planète ne redevienne un no man s land.
Если мои экстраполяции верны, через двое, может, трое суток... климатическая адаптация сойдет на нет.
ou ne veut pas sortir avec toi. Donc en gros... t'es encore en rade dans un no man s land!
Так что фактически ты застряла в мире без мужчин.
Bienvenue à Déconne-land!
Добро пожаловать в лагерь Похотливое-Плохое-Веселое.
Prenez les paroles de Land of Confusion.
Возьмем, например, слова Lапd оf Сопfиsiоп.
Si tu as jamais vu son film At Land... elle sort de la mer.
Если вы видели её "На земле" ( "At Land" )... она появилась из моря.
A ce moment là, At Land germait.
А как раз в это время рождался фильм "На Земле" ( "At Land" ).
Dans At Land, la scène à la plage... là où il y a un jeu d'échecs... les équivalents humains de la figure noire et blanche...
В "At Land" есть сцена на берегу,.. когда идёт игра в шахматы... и две девушки играют - как бы копии чёрных и белых фигур...
- Jusqu'au milieu du no man s land.
- До середины...
Sous-titres en Français avec SubRip 1.17
Russian subs by Geenna ( geenna @ land.ru ) Русские субтитры от Geenna ( geenna @ land.ru )
Izu Pacific Land
Побережье Тихого океана Изу.