English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Latin

Latin traducir ruso

842 traducción paralela
Comme dit le proverbe latin...
Ваше Превосходительство, существует латинское выражение...
- C'est du latin.
Латынь.
- C'est du latin?
- Латынь?
Mon pauvre Huw. Ils t'ont farci la tête de latin, alors?
Бедный мой Хью. они таки забили твою голову латынью?
Au Nouveau-Mexique, les touristes veulent le charme latin.
Когда парни выбираются в Нью-Мексико, они хотят почувствовать латиноамериканский шарм.
Laissons le latin aux épiciers.
Латынь пусть учат бакалейщики.
Quand le Moyen Age ne savait plus rien, ils savaient encore le latin. L'Eglise l'a bien compris.
Когда в средние века все утратили, люди все равно говорили на латыни.
Il y avait un chef romain. Un gars noir. Il a appris le latin à une fille aux cheveux blonds.
Чёрный центурион... преподавал блондинке латынь.
On utilise toujours du Grec ou du Latin pour que ça puisse être compris partout dans le monde.
Поэтому названия всегда на греческом или латыни. На этих языках названия звучат лучше всего.
Mon cousin est professeur. Il enseigne le latin à Chicago.
Мой двоюродный брат преподает латынь в школе в Чикаго.
Il vient du latin, une langue très ancienne.
Это Латынь, очень древний язык.
traduite du latin. Cela signifie "au sujet de la mort."
В переводи с латыни, это значит "О покойниках..."
Au risque de paraître facétieux, Je tiens à souligner que le latin est une langue morte.
Меня конечно осмеют, но я всё же замечу, что латынь это мёртвый язык.
Dommage, l'auteur a juste écrit le titre en latin, mais l'histoire est en anglais.
К сожалению, на латыни только название этой истории, сама она на английском.
Je vous laisse juge de savoir si oui ou non cela aurait mieux rendu en latin.
Я предоставлю вас самим решать, лучше или хуже это бы звучало на латыни
On se demande s'il vaut mieux que Myriam fasse Latin ou Moderne?
Мы с женой раздумываем, что бы взять Мириам - латынь или современные языки?
Maurice fera du latin.
Морис взял латынь.
On dirait du latin ancien.
Видишь? Уи : По-французски значит "Да".
Pas le beau latin, l'autre, celui qui ressemble à un cochon.
Не красавец, да и вообще похож на поросенка. Помнишь?
Moi, j'ai etudie le latin a Bordeaux.
Я изучала в Бордо латынь.
Lait Nestle, nurse anglaise, vacances a la neige, dans le Midi, latin, anglais, cheval...
Молоко "Нестле", английская нянька, горы, море, латынь, конный спорт...
As-tu fais ton latin correctement?
Ты уже выучил латынь?
Occupe-toi de son latin.
Папа, не забывай помогать Минусу с латынью.
Très chers maman et papa, j'ai passé l'examen de latin, et ça a bien marché.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.." "... и сдала неплохо ".
L'italien. Le latin. L'histoire, la géographie, et d'autres choses.
Итальянскому, латинскому, истории, географии и прочему.
Le latin, oui. Mais pas ce charabia oriental. Allons-y
На латыни - да, но не на этой восточной тарабарщине.
Un professeur de latin... est tombé raide en plein resto U.
Один человек, профессор латыни нашел ее однажды в кафетерии за обедом.
Mon latin est médiocre.
Об этом мы уже знаем.
Occidental, centre-européen, latin, oriental.
западные, среднеевропейцы, латино, азиаты.
Un Latin reconnaît toujours une beauté cachée.
Но у нас, латиноамериканцев, чутье на скрытую красоту.
"le versant prussien de Benito Mussolini " et ce que nous appelons " le versant latin de Hitler.
Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
Tu causeras avec l'archevêque en latin.
Поболтаешь по-латыни с архиепископом.
Ça vient du latin libellus.
От итальянского "пасквинно".
Fielding vient du latin, "fort" ou "avec force".
Филдинг это на латыни, означает "сила" или "с силой".
Tu parles le latin?
Ты говоришь на латыни?
Copula : S'engager dans, copuler du latin copulatus faire...
Копула - то, что соединяет, копуляция - совокупление, от латинского Copulatio...
Latin, géographie...
Латинский, география...
Le capitaine semblait avoir lu dans mes pensées et dans son latin sans syntaxe, me dit qu'il ne savait rien de cette belle et mystérieuse dame qui lui avait demandé protection, semblant craindre quelque chose ou quelqu'un.
Капитан, кажется, прочел мои мысли. Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то.
C'est mal de la part d'un latin épris des belles dames... tel que vous, Monsieur Casanova!
Это не пристало знаменитому соблазнителю красивых женщин, Герр Казанова. Как очаровательно.
J'y perds mon latin!
Понятия не имею.
Avec le grec, le latin, l'anglais et en plus, l'allemand!
Греческий, латинский, английский, а теперь еще немецкий!
Comment on dit "Romains" en Latin?
Как по-латински "Римлянин"?
Kepler s'initie au grec, au latin, à la musique et aux mathématiques.
Кеплер выучил греческий и латынь, музыку и математику.
"Nova" du latin "nouveau", et "crabe"... car son aspect rappela celui d'un crabe à un astronome... alors qu'il observait les vestiges de l'explosion.
Крабовидной, потому что она напомнила краба астроному, который много веков спустя наблюдал останки этой звезды через телескоп.
En latin, "unicornis".
На латыни "уникорнис".
Notre tueur a fait des études et connaît le latin.
Скорее всего, это значит, что наш убийца изучал латынь!
- Dans le Latin Quarter...
- Тогда был "Латинский квартал"...
Moi, je dis : "D'abord le latin."
А я говорю, прежде всего латынь.
Le dernier curaillon de village sait le latin.
Вся церковь понимала латынь.
C'est du latin.
Не важно, это по-латыни.
J'ai répondu : "mon thème de latin".
Я ответила :'Нет, это урок латыни.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]