English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Laugh

Laugh traducir ruso

58 traducción paralela
Laugh and say l'm green
# Улыбнись и скажи, я позеленел
Ma réputation est sauve auprès du public de Laugh In.
Большинство людей смотрят комедию. Он упустил связи мафии с данным заговором.
Et chacun de tes rires qui fait plisser ton nez.
And each laugh that wrinkles your nose.
C'est juste que quand tu vieillis, tu commences à t'ennuyer.
GO ON AND LAUGH AT ME'CAUSE YOU DON'T SEE THAT I GOT SOMETHING GOING RIGHT HERE
Si quelqu'un glissait, le rouleau l'écrasait... tout le monde riait, puis reprenait.
Somebody would slip, the roller would roll over him все смеялись и продолжали. Кто-то засыпал, ролик перезжал его... ... everybody would laugh and go on.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh.
Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
On dirait un film amateur d'un comique dans un club appelé le Laugh Factory et la date est incrustée.
Это какая-то любительская видео-съемка шоу под названием Фабрика Смеха Здесь проставлена дата.
Les 90 secondes de Ricky et Ron sur "News 60", une vidéo sur Internet montre le gars le disant presque mot pour mot à Laugh Factory *, il y a presque un an.
В интернете появилась запись, где он цитирует 90 секунд Рикки и Рона в Новостях 60 почти дословно. Это было год назад на "Фабрике Смеха".
* The Panthers gonna have the last laugh, * *'cause we breakin'our foot off up in they... *
Пантеры будут смеяться последними, потому что мы побьем их...
# I try to laugh about it #
# Я пытался смеяться над этим #
Carol Burnett, Sonny and Cher *, Laugh-In.
"Карол Барнетт", "Сонни и Шер"...
You're the one who makes me laugh while i cry.
Ты заставляешь меня смеяться, когда я плачу.
Je pourrais être dedans. "Laugh Laugh Daddy".
Можно сняться. "Смейся, папочка."
- Non, Laugh Out Loud!
Мы победили!
l'm good for a laugh
* Я умею смеяться *
When the laugh is over
* Когда смех заканчивается *
Oh what a laugh
О, что это был за смех!
Don't you know everyone wants to laugh my son
* Рассмеши меня, рассмеши меня * * Неужели не знаешь, что все хотят смеяться * * Мой папа говорил, "будь любым актером, сынок" *
And you can charm the critics and have nothin'to eat the world s at your feet make em laugh
* И ты можешь очаровать критиков и не иметь еды * * Только подскользнуться на бабановой кожуре своей ногой на глазах у всех * * Рассмеши меня, рассмеши меня, рассмеши меня *
Make'em laugh
Рассмеши меня *
Don't you know everyone wants to laugh go out and tell em a joke
* Неужели не знаешь, что все хотят смеяться * * Мой дедуля говорил, "выйди и расскажи мне шутку" * но дай этому кучу превратностей (? )
And then you get a great big custard pie in the face make em laugh
* Рассмеши меня, рассмеши меня, * * рассмеши меня *
make em laugh
* рассмеши меня, рассмеши меня *
Don't you know everyone wants to laugh
* Неужели не знаешь, что все хотят смеяться *
Make'em laugh
* Рассмеши меня *
Make'em laugh Make'em laugh
* Рассмеши меня, рассмеши меня *
Make'em laugh
* Рассмеши меня!
You'll see that they can t hurt you, just laugh to make them disappeaaaar ( = Tu verras qu'elles ne peuvent pas te faire de mal, alors ris pour les faire disparaître )
просто засмейся чтобы он исчез.
When people laugh at me. l've made friends before, and I can tell you that
У меня и прежде были друзья, и я могу сказать тебе, что
Si tu veux "laugh out loud", autant rire aux éclats.
- Я имею ввиду, что если собираешься смеяться, почему бы просто не посмеяться? Зачем нужно это говорить?
Tu pourrais être moins MDR?
Не могла бы ты ржать немного потише? ( аббревиатура lol расшифровывается, как laugh out loud - громко, вслух смеяться. Здесь, не могла бы ты L ( смеяться ) немного менее OL ( вслух, громко ) )
Oh, je suis content de vous avoir fait rire!
Oh, I'm glad I could give you a laugh today.
- Le Laugh Circuit? - Ouais.
- А, "Laugh Circuit".
Donc, hey, apprécis "The last laugh" ( film )
Что же, эй, насладись последним смехом.
Bon, alors écoutez, j'ai quelque chose d'important à vous dire.
BILLY LAUGH ) Ладно, слушайте, ребята. У меня для вас кое-что очень важное.
Pour vous servir...
( ALL LAUGH )
I struggled to laugh when the whole room was joking
Я старался смеяться изо всех сил, когда все в комнате шутили
Il n'y a rien que vous pourriez faire. - N'essaie pas de me faire rire.
- Don't try to make me laugh.
But then we laugh and talk all evening,
Но потом мы смеёмся и болтаем весь вечер.
Excellent film. Je chantais "Make'Em Laugh" à la perfection.
Мне нравилось петь Рассмеши их- - до слез- - в тональности "ля-минор".
- C'est vrai?
[Both laugh]
C'est n'importe quoi non?
[both laugh] Это безумство, так?
♪ If I see the moon, l'll just laugh it up ♪
♪ Если я увижу луну, я буду просто смеяться ♪
Mais j'ai peur de faire quelque chose de faux et qu'elle rigole.
But I'm afraid if I do anything wrong, she's gonna laugh.
Mon petit ami, Daniel Castellano, a fait une réservation pour "Laugh about it"
Мой парень, Дениел Кастелано, зарезервировал стол для "Поржемнадэтим :"
♪ Ooh, laugh and cry ♪ ♪ this is real life ♪
♪ Хоть смейся, хоть плач, это реальная жизнь ♪
She loves to laugh
"Она любит смеяться"
- Make'em Laugh?
"Заставь их смеяться"?
Les grands ont peu d'humour et les petits aucun! sur le point d'être guillotiné... make em laugh
У больших людей не так уж и много чувства юмора, а у маленьких - его нет совсем! И в словах этого бессмертного Бога, Самуэля Дж.
she loves to laugh she loves to sing she does everything she loves to move she loves to groove she loves the lovin'things ooh, all night all night oh, every night
Так, как ты захочешь... Она любит смеяться, Она любит петь, У нее все получается.
Rigole pas comme ça.
( Laughing ) Don't do that laugh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]