Translate.vc / francés → ruso / Leaving
Leaving traducir ruso
58 traducción paralela
- Leaving!
- Уезжаю.
l've heard her called a quitter for leaving an aimless wanderer.
Говорили, что она спасовала, что она склонна к бесцельным блужданиям.
20 % des avions qui partaient bombarder en Allemagne... revenaient sans avoir atteint la cible.
Двадцать процентов самолётов покидавших Англию... Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели. ... to bomb Germany turned around before they got to the target.
Are you leaving?
Вы уезжаете?
Passavo week without leaving home.
Иногда я мог не выходить из дому целыми неделями.
Elle jouait dans "Leaving Las Vegas" et "Nuit de Folie".
Знаешь, она ещё играла в "Покидая Лас-Вегас", помимо "Приключения Няни".
Elle est complètement à poil dans... "Leaving Las Vegas".
Полностью голая в, м-м-м, "Покидая Лас-Вегас".
Tu es comme Nick Cage dans "Leaving Las Vegas", sauf que tu ne baises pas Elisabeth Shue.
Ты как Николас Кейдж из "Покидая Лас-Вегас", только не будешь ебать Элизабет Шу.
# Humphrey, we re leaving K'ching! #
Хамфри, мы уходим.
On s'en va.
We are leaving.
I know that I am leaving
* Я знаю, что я покидаю *
- On va quitter le pays... bientôt.
Oh, we're gonna be leaving the country... Soon.
Écoute. Si tu pars vraiment, on devrait aller traîner, se connaître davantage au cas où ce soit vrai.
Look, if you're really leaving, we should hang out, get to know each other in case it's true.
D'un coup j'ai peur de mourir et de vous laisser tous seuls.
I'm suddenly terrified of dying and leaving you guys alone.
"Le bus pour Swansea va partir voie 4".
The coach for Swansea is now leaving from Bay 4.
- Je prépare un long voyage.
- Uh, I'm leaving on a long trip.
I know that there s a chance you won t be leaving with me
* Я знаю, что есть шанс, что ты уйдешь не со мной *
Tu te vois vraiment vivre à Bluebell? et emménager à Dallas?
I mean, do you really see yourself leaving BlueBell and moving to Dallas?
Dans la voiture, on s'en va tout de suite.
Out at the car. We're leaving.
C'est demain qu'on part pour New York.
We're leaving for New York tomorrow.
I don t know why she s leaving Or where she s gonna go I guess she s got her reasons but I just don t wanna know
Я не знаю, почему она уходит и куда собирается идти, Я думаю, у нее есть на то причины, но я просто не хочу знать,
If you start the party don t end up leaving early'cause l've been waiting for you all night long if you re falling
Если ты устроил вечеринку, то не уходи с неё рано, потому что я всю ночь тебя жду.
Molly part aussi?
Is Molly leaving too?
Merci d'être partie et ne reviens jamais
Thank you for leaving and never coming back.
♪ ♪ what s the story that you re leaving behind? ♪
♪ what's the story that you're leaving behind?
Non, mais nettoie ta maison de temps à autre, et ne fais pas comme si abandonner femme et enfant était anecdotique.
Not die, but clean your house once in a while, not act like leaving a woman and her child is a casual fucking thing.
We are leaving now!
Мы уезжаем!
l'm leaving, please believing
* Пентхаус, птички, которых я кормлю *
J'ai dit que je partais maintenant.
I said I was leaving right now.
25 minutes plus tard, il a été vu quittant des toilettes dans le terminal.
25 minutes later, he was seen leaving a restroom inside the terminal.
Pourquoi, Votre Honneur, laissez-vous partir cela?
Почему, ваша честь, are you leaving this out?
- Je m'en allais.
Don't mind me.I'm just leaving.
- Je culpabilise de laisser Isobel ici. - Pourquoi?
I feel rather guiltyabout leaving Isobel behind.
Ne fais rien de stupide Kalinda, comme nous quitter.
Don't do anything stupid, Kalinda, like leaving us.
♪ And now that I am leaving ♪
♪ И теперь я ухожу ♪
♪ And now that I am leaving ♪
И теперь я ухожу
Ben Kalmenson part
Ben Kalmenson's leaving.
Non, moi non plus. Tu voulais dire qu'on laisse tous des traces.
No, but you mean we're all leaving traces.
Bien, tout le monde, nous évacuons, nous évacuons l'immeuble maintenant!
All right everybody! we are leaving, leaving the building now.
- Non, non, ils partaient.
No, no, no, they were just leaving.
J'ai vu le capitaine Hallindale sortir.
It was Captain Hallindale I saw leaving your room, was it not?
C'est pourquoi on continue de la questionner au lieu de partir.
That's why we keep asking questions instead of leaving.
Et elle s'est effondrée quant elle partait?
And she collapsed as she was leaving?
Signez ici, datez là, et cela stipule que vous quittez l'hôpital contre l'avis médical.
Sign here, date there, and that states that you are leaving against medical advice.
Tu sais, dans Leaving Las Vegas quand Nick cage va à Vegas et se saoûle à mort?
Ч ¬ общем, произойдет все так. ѕомните, как Ќик ейдж, уезжа € из Ћас - ¬ егаса, напилс € до смерти?
Je veux dire, il avait prévu de quitter le pays.
I mean, he was planning on leaving the country.
je ne peux pas me faire à l'ideé de repartir, une fois encore.
I can't come to terms with leaving again.
Je m'en allais.
I was just leaving.
Je ne t'abandonne pas.
I'm not leaving you.
Start spreading the news l'm leaving today
Ресторан "Стардаст"
If all you have is leaving
* Сегодня песню о любви *