Translate.vc / francés → ruso / Leningrad
Leningrad traducir ruso
87 traducción paralela
Nous ne sommes pas à Moscou ou à Leningrad, Mais dans les usines où l'on mène la lutte des classes dans les déserts des colonies où l'on combat pour la liberté,
Мы не в Москве или Ленинграде, мы на заводах, где классовая борьба продолжается,
Je suis aussi specialiste de la securite des musees, je conseille les plus grands musees de Londres, de New York, de Chicago, de Madrid et m me de Leningrad.
Ну, ну я связан с крупнейшими музеями мира Чикаго, Мадрида и Флоренции.
Leningrad est là, voilà la Lettonie. Demain, tu seras là.
Ленинград там, вот это Латвия, а завтра ты будешь вон там.
Au c ur de Leningrad en 1941.
В самом сердце Ленинграда в 1941.
C'est encore mieux que Leningrad.
Здесь лучше, чем в Ленинграде.
Inventé par une vieille dame de Leningrad.
- Так точно. Его изобрела маленькая старушка из Ленинграда.
- De Leningrad?
- Ленинградская?
Leningrad, plus de courant électrique.
Ленинград потерял всю электроэнергию.
Ce n'est que leur nom, "Leningrad Cowboys", da.
Это только название - "Ленинградские ковбои". Да.
Nous sommes les Leningrad Cowboys.
Мы - "Ленинградские ковбои".
Tu me parles d'un vétéran du blocus de Léningrad...
А еще ленинградец, блокадник...
Ça m'a fait tout drôle, j'ai couru prendre l'avion pour Léningrad.
Я не выдержал и сбежал в Ленинград.
Je ne peux pas demain. Je pars ce soir à Léningrad...
Я сегодня улетаю в Ленинград.
Et après je cours prendre l'avion de Léningrad.
А из бани я улетаю в Ленинград.
Aujourd'hui vous vous distrairez sans Génia. Et que vas-tu faire à Léningrad?
А чего это ты летишь в Ленинград?
Pourquoi nigaud? Qu'avais-tu besoin de lui parler de Léningrad?
Болвана?
Paul, je parie? Il s'en va à Léningrad.
- Кто это все время звонил?
Demain je suis à Léningrad. Allez, bois.
Завтра я буду в Ленинграде.
- L'un de nous va à Léningrad.
- Зачем?
Les voyageurs pour le vol 392 Moscou-Léningrad sont priés de passer sur l'aire d'embarquement.
Внимание! Объявляется посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 по маршруту Москва
- Tu vas à Léningrad?
- Пойдем вместе.
L'embarquement pour le vol 392 Moscou-Léningrad se poursuit...
И я нет. Продолжается посадка в самолет ТУ-134.
Paulot peut avoir à faire à Léningrad? Il peut.
Павел может лететь в Ленинград?
Par conséquent, Gégène va à Léningrad à son mariage.
- Сейчас не об этом. Значит, Женя летит в Ленинград на собственную свадьбу.
L'embarquement pour le vol 392 Moscou-Léningrad se termine...
Заканчивается посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 Москва
Léningrad.
- Пожалуйста.
Vous voulez insinuer que je me trouve à Léningrad?
Что "угу"?
- Voici quoi? À Léningrad. - Comment ça?
Вы намекаете, что я в Ленинграде?
Moi, à Léningrad?
- Вот!
Mais enfin, je suis vraiment à Léningrad?
- Куда же я пойду?
Donc, en ce moment, je suis à Léningrad?
- Я вообще не пью. Это произошло случайно.
Galia qui m'attend à Moscou... Et moi je suis à Léningrad, terrassé...
Какой кошмар!
Admettons qu'il débarque à Léningrad par hasard, que l'adresse est la même,
Какой-то забулдыга попал ко мне в квартиру!
Mais je suis vraiment à Léningrad?
Молодой человек, как мне попасть в аэропорт.
Justement, Paulot devait aller à Léningrad...
Каждый год 31 декабря мы с друзьями ходим в баню. Моемся.
- Et moi, je suis à Léningrad...
Знали бы вы, как я вас понимаю. У меня положение еще хуже.
À Léningrad?
Кто подойдет?
Allô! Allô! Léningrad?
Простите, ради Бога.
Je comprends maintenant pourquoi tu m'avais parlé de Léningrad...
Просто невозможно поверить.
Vérifie mon numéro à Léningrad, le 14-50-30.
Это не имеет к тебе отношения.
Et il fait le voyage de Léningrad pour passer le Nouvel An avec vous!
- Сколько вам лет? - Много.
C'est pour fêter le Nouvel An avec Irène qu'il devait venir à Léningrad.
Он как раз к ней должен был лететь в Ленинград встречать Новый Год.
il s'en fait une nouvelle à Léningrad.
Обзаводится новой, ленинградской.
Où est Galia? J'ai été faire un tour à Léningrad.
Куда ты пропал?
- À Léningrad.
Я ездил в Ленинград.
Tu veux dire que tu as refait le coup de la retraite à Léningrad?
В Ленинград. Прости, ради бога, я ужасно устал и хочу спать.
par erreur, on m'a expédié à Léningrad à la place de Paul. Comment ça, "on t'a expédié"?
И меня случайно, ненарочно, понимаешь, а случайно, перепутали и отправили в Ленинград вместо Павлика.
- À Léningrad. - Quand?
Я встретил другую женщину.
Et de m'avoir expédié par erreur à Léningrad.
Я вам благодарен за то, что вы круто изменили мою жизнь.
Et qu'à Léningrad il y a une maison identique à la nôtre, une rue pareille...
И что судьба забросила меня в Ленинград.
Tu serais dans ta boutique à Bobrouïsk à vendre du pétrole lampant Et Gleb dans son trou à cafards de Léningrad.
Сидел бы ты в Бобруйске в керосиновой лавке, а Глеб на своем болоте в Ленинграде.