Translate.vc / francés → ruso / Lis
Lis traducir ruso
3,990 traducción paralela
Je crois que tu lis trop de nouvelles policières.
Думаю, ты начитался слишком много детективных романов.
J'ai écrit un poème. C'est bon si je le lis?
Я написал стихотворение.
Lis le prochain message.
Прочти этот текст.
- Tu lis quoi?
- Что читаешь?
Tu lis mon journal intime?
Ты читаешь мой дневник?
Je lis... vous savez, les magazines que vous trouvez à la caisse de l'épicerie?
Ну, читала. Знаете, в журналах, которые можно найти на углу возле прилавка в продуктовом.
Je lis tout ça sur Internet.
Я все это почерпнула в интернете.
Je lis les lignes de la main, les cartes de tarot, et j'ai un diplôme en numérologie sur le net.
Читаю по рукам, картам Таро и у меня есть степень по нумерологии из интернета.
Lis ce qui est écrit sur la boîte!
Вот, прочитай на коробке!
Mais je lis tout le temps avec lui.
Но я читала с ним постоянно.
Ils sont tous expliqués dans le livre que je lis.
Всё это описано в книге для родителей, которую я читаю.
Ne lis pas ça.
Не читай.
Allez, lis ça.
Хорошо, послушай.
Je ne lis pas que des magazines de mode.
Я не только модные журналы читаю.
Je lis.
Я... читаю.
Lis ton contrat. C'est moi qui choisis les montres, le gel, le rouge à lèvres.
Я подбираю сочетания цветов, грим, каждый тон помады.
Comme tu le sais, je lis de la poésie quand des problèmes de cœur me prennent.
Да, знаешь, я обращаюсь к поэзии когда сердечные муки тяжелым бременем ложатся на меня.
Lis-le et pleure.
"Читайте и плачьте".
- Je lis.
- Я читал.
- Lis-le.
- Прочитай это.
Je peux venir tout de suite, alors appelle-moi quand tu lis ça.
куда.
Tu lis beaucoup?
Ты много читаешь?
Je me souviens de presque tout ce que je lis.
Я помню практически все, что читаю.
Boyle, lis-nous le texte des menaces.
Бойл, зачитай, пожалуйста, расшифровку полученных угроз.
Je lis la lettre et tu prends la photo.
Нет, я читаю письмо, а ты фотографируешь. Что?
Non, je lis ton langage corporel et là, tu es en mode princesse-guerrière.
Нет, нет, я просто читаю язык твоего тела, и ты сейчас вся такая из себя принцесса-воительница.
Vas-y. Lis lui les charges.
Давай, зачитай обвинение.
C'est dans la poche, Lis.
Дело в шляпе, Лиз.
- Tu lis pas mal, non? Je sais pas... Quand je lis les poèmes de Jean, je suis près de la fontaine.
Но вообще Генри Девида я стараюсь читать не-то-ро-пясь
Je les lis à voix haute dans l'ordre.
я просто читаю вслух всё что вижу.
Tu lis mes articles?
Так ты читала мою работу?
Lis-le encore et explique-le à Dolores, car apparemment elle devrait se mettre à jour.
Да? Прочитай ещё раз и объясни Долорес, потому что похоже, что ей тоже не помешало бы подучиться.
Je ne prête pas foi à tout ce que je lis.
Я не верю всему, что читаю.
Je frappe, tu lis les cartes.
Я стучу, ты вытягиваешь карты.
Vas-y. Lis un mot.
Прочти одно слово.
Tu ne vois pas que je lis?
Ты что не видишь? Я читаю.
"et à sa joyeuse petite bande de courtiers." Lis ça.
Прочитай это, прочитай.
Lis. Écoute. La mauvaise publicité, ça n'existe pas.
Слушай, нет ничего хуже чем плохая реклама, дорогой.
Lis l'article.
Большая статья, детка.
J'aide à la bibliothèque, je lis des livres aux tout-petits.
Работаю в библиотеке. Читаю малышам.
Qu'est-ce que tu lis?
Что читаешь?
Je lis une 3e fois Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur.
А я третий раз читаю "Убить пересмешника".
Lis-le. - Elle dit...
- Тут написано...
- Non, c'est pour ça que je le lis.
Нет, поэтому я и читаю.
Tu t'attendais pas à ce que tu lis?
Что-то неожиданное?
Tu lis un truc?
Ты здесь что-то читаешь?
Ne lis pas trop ces trucs, ok?
Не вкладывай в это особый смысл, ладно?
Je lis ici des témoignages.
Совсем молодой.
Je te lis un extrait.
Давай, прочту тебе отрывок.
Lis quelque chose.
Хоть что-нибудь.
Je le lis dans ton âme.
я вижу глyбины твoeй дyши.