English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Liège

Liège traducir ruso

45 traducción paralela
Et tant à Langemarck... qu'à Tannenberg... devant Liège... devant Verdun... sur la Somme... sur l'Aisne... dans les Flandres... à l'ouest... à l'est... au sud... sur terre, sur mer et dans les airs.
Как однажды в Лангмарке... в Таненберге... перед Льежем... перед Верденом... на Сомме... на Дамме... во Фландрии... на Западе... на Востоке... на Юге... на земле, на воде, и в облаках.
Bruxelles, Liège, Gand, et Namur, si on a du succès.
2 недели в Брюсселе, может в Льеже и Намюре, в случае успеха.
15 jours à Bruxelles puis la tournée, Gand, Namur, Liège...
Брюссель, потом Намюр, Льеж...
- Je pars à Liège avec ma femme. À Liège?
Мы с женой собираемся в Льеж.
Il est enterré dans un cimetière près de Liège. - Je suis désolé.
Он похоронен на американском военном кладбище под Льежем.
Il ne compte pas. C'était une jambe en liège.
- У него была нога из пробки.
Lapin... à la mode de Liège.
Это называется "Кролик по-льежски".
C'est ainsi que l'on déguste, à Liège.
Надо есть ложкой. Как едят в Льеже.
Met du liège n'importe quoi mais fait quelque chose... Trouduc!
Жвачку прилепи, но заткни слив! "
Un radeau, ça flotte bien. Mais en cas de tempête, il sera secoué comme un bouchon de liège.
На плоту можно плавать при лёгком ветерке, но если случится шторм - его будет мотать вверх и вниз, как пробку от бутылки.
- Le bouchon est en liège.
Даже с корковой пробкой.
Je ne sais pas exactement où est le comté de Cork ( bouchon de liège ), mais je sais où il devrait être!
Я не знаю, где Графство Пробка... Но я знаю, где оно должно быть!
Si tu pouvais trouver un tableau en liège, ça serait génial.
Слушай, если ты найдешь пробковую доску, будет супер.
Parce que c'est aussi un tableau de liège.
Потому что, посмотри, на них пробковое покрытие.
Il avait un coin favori, dans un pré, sous un chêne-liège.
У него было любимое место на пастбище под пробковым деревом.
- De Liège. Hein, Mathias?
- Да, Матиас?
De Liège?
- Из Льежа? ! - Да.
Vous n'avez pas trop l'accent de Liège.
Странно, у вас совсем не льежский акцент.
Je leur ai dit de la prouster, de la tapisser de liège, contre le bruit.
Когда делали мою машину, я попросил добавить звукоизоляцию. Пробковое полотно от дорожного шума.
Ça complique la pose du liège, mais ils ont réussi.
Нелегко было с изоляцией, Но они справились.
- Le liège.
- Пробка.
- C'est ça. Le liège.
- Именно, пробковая защита.
Quelqu'un peut se rendre à Liège pour 16 h?
Кто-нибудь может приехать в Льеж к 16?
LIÈGE ( BELGIQUE )
Льеж, Бельгия.
Essaie de mettre un joint en liège sanitaire autour de la tête.
Попробуй надеть на рычаг пробку.
Met du liège dedans, 4 yeux.
Заткнись, четырехглазый.
Et encore du liège.
И еще кусочек пробки.
Peut-être que le liège en bas n'était pas pour des bouteilles de vin.
Возможно, найденная внизу пробка - не от винной бутылки.
Le gel et le liège sont utilisés dans sa construction.
Гель и пробку используют для этого сооружения.
"Le bouchon de liège va rester là où il est en signe de mon dévouement."
"Винная пробка останется там, в знак моей преданности."
Elle est doublée de liège.
Изготовлен из пробкового дерева.
Et au centre de tout ça, si vous avez du bol, un morceau de liège et des punaises.
И в его центре, если тебе повезет, кусок пробки и пара булавок.
Un morceau de liège?
Кусок пробки?
Et où devrais-je mettre ce message, Edison, sur un morceau de liège bidon contrôlé par un type du parking qui allume ses cigares lors de covoiturages d'étudiants?
И куда же мне повесить это объявление, Эдисон, на дурацкий кусок пробки, контролируемый парковщиком, который поджигает сигары от студенческих объявлений о развозке?
Un bout de métal, un récipient de mercure et un bouchon en liège.
Кусок металла, чаша ртути, небольшая пробка.
Le joueur de baseball Sammy Sosa a été mis hors jeu. pour avoir mis du liège dans sa batte.
Бейсболист Сэмми Соса был исключен из игры из-за пробки в бите.
- A trouvé un bouchon de liège...
- Нашел пробку...
Il dit que le liège était sa façon de la faire taire quand elle a essayé de le larguer. "Je lui ai mis un bouchon". Subtil.
Он сказал, что пробкой он хотел ей закрыть рот, после того, как она попыталась порвать с ним.
Toute cette senteur de liège
Это нюханье пробки.
On doit pousser le bouchon et boire le vin avec des petits morceaux de liège dedans.
Нужно просто её протолкнуть и пить вино с мелкими грязными крошками от пробки.
Toutes ces satanées balles que tu évites depuis des années, et tu finis touché au visage avec un projectile en liège.
Столько лет уворачивался от пуль, а в результате схлопотал пробкой в глаз.
Un bouchon de liège?
Пробка?
- De Liège.
- Из Льежа.
- Mathias de Liège.
- Да, Матиас из Льежа.
- En liège.
Всё отделано пробковым деревом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]