Translate.vc / francés → ruso / Lose
Lose traducir ruso
121 traducción paralela
Great idea. And then we lose all the money. c'est une bonne idée
Но мы теряем те деньги, которые уже дали Мезаре.
Win or lose
# ( Выиграю или проиграю )
Essayant de leur faire perdre l'esprit Sois prudent, ça t'arrivera pas Hé! Réfléchis
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
* Si tu me repousses chérie, tu me perdras
* If you refuse me Honey, you'll lose me
Tu m'en bouches un coin.
I would lose that.
- Ou "Win, Lose or Draw".
Или "Выигрыш, Проигрыш или Ничья."
"Nothing to lose and it s you and me"
"Nothing to lose and it's you and me"
Obviously I very much to lose, now therefore not potr? do so.
Конечно сейчас я персона видная некого лупить не стану.
Clear eyes... full hearts... can t lose!
Ясные взоры... Полные сердца... Не проиграем!
Clear eyes... full hearts... can t lose!
Ясные взоры, полные сердца...
Clear eyes, full hearts, can t lose!
Не проиграем! Ясные взоры... Полные сердца,
Clear eyes, full hearts, can t lose!
Не проиграем! Ясные взоры, полные сердца, не проиграем!
Clear eyes, full hearts, can t lose!
Ясные взоры, Полные сердца, не проиграем!
Clear eyes, full hearts. Can't lose.
С ясным взором, полными сердцами не проиграем!
"Clear eyes, full hearts can t lose"!
С ясным взором, полными сердцами не проиграем!
Clear eyes, full hearts, can t lose.
Эй, с ясным взором, полным сердцем, не проиграем.
Clear eyes, full hearts, can t lose!
С ясным взором, полными сердцами... ... не проиграем!
J'ai atteint l'ame, perdu la sensation, fais avec le choc.
- I've got the spirit, lose the feeling, take the shock away
J'atteint l'ame, perdu la sensation, fais avec le choc.
- I've got the spirit, lose the feeling, let it out somehow
- Can't lose!
- Не проиграем!
Grâce à Herbal Lose.
Уважение ваших коллег.
Il faut que vous preniez ça, Herbal Lose.
Вот что вам нужно... Herbal Lose.
Je prends Herbal Lose.
Я принимаю Herbal Loss. Отличный препарат!
Allez, lose-chester. Fais voir ce que t'as. - Jeu de mot win-chester -
Давай, Неудачник-Честер, покажи, на что способен.
Teach me to learn to lose myself
Скажи мне как не потерять себя.
Lose sleep for sleeping children
Теперь вот я наверно не усну.
You win some lose some
Меня не волнует,
Some will win, some will lose
* Кто-то победит, Кто-то проиграет *
You can lose sight of it all
Ты можешь и не замечать всего этого
you run over there without a second to lose and what comes next?
"А ты клевый, садись рядом". Мчишься туда, тебе нечего терять.
Well, there s nothing to lose and there s nothing to prove
Мне нечего терять и нечего доказывать
There's nothing to lose and there s nothing to prove
Мне нечего терять и нечего доказывать
Clear eyes, full hearts, can t lose.
Это - глаза ясны, сердца полны, не проиграем.
"Tu gagnes, tu perds, c'est pareil pour moi."
"You win some, you lose some, it's all the same to me".
Je suis ton homme. Je peux vous servir quelque chose?
Я твой приятель * make an offer you can't lose *
Souvenez-vous, y a pas de "je" dans "équipe", mais y a "lose" dans "jalouses".
И запомните, в слове "команда" нет "я". Зато есть "вы" в слове "выблядки".
If you refuse me, honey, you ll lose me
268 00 : 12 : 34,361 - - 00 : 12 : 36,629 269 00 : 12 : 36,697 - - 00 : 12 : 40,633 270 00 : 12 : 43,904 - - 00 : 12 : 45,004 Еще один раз.
À moins que tu ne comprennes ça, tu perdras au final.
Unless you figure that out, you're gonna lose in the end.
Il a dit qu'il allait à une réunion d'affaires.
You lose the signal? Да. Он сказал, что собирается на деловую встречу.
Clear eyes, full hearts, can t lose.
C ясным взором и полными сердцами не проиграем.
♪ And if I lose you now, I think I would die ♪
* И если сейчас я потеряю тебя, я умру *
♪ l'm a dancing man and I just can t lose ♪
* Я - танцор и поэтому я просто не могу проиграть. *
♪ And I ain t gonna lose ♪
* Поэтому я не проиграю *
♪ And these memories lose their meaning ♪
* Даже память смысл теряет *
♪ Though I know l'll never lose affection ♪
* Знаю, впредь я не утрачу чувства *
" La guerre qu'on ne peut ni gagner, ni perdre, ni abandonner... est la preuve d'une instabilité des idées :
This morning Senator Scott said,'The war which we can neither win, lose, nor drop свидетельствует об идеологической зыбкости...
Can't lose!
Не проиграем!
T'es trop une lose.
Ты совсем пьян.
- C o l l i o u r e m p m
Madchester.ru, тихо охуевая с финала сезона, представляет "Антураж" 7 сезон, 10 серия "Lose Yourself" Перевёл :
We gonna lose our minds tonight
Этой ночью мы с катушек слетим.
C'est la lose, ici.
Йо, вот жопа.