Translate.vc / francés → ruso / Lost
Lost traducir ruso
351 traducción paralela
On dirait qu'ils s'arrêtent au "Lost Love".
Похоже, они решили остановиться у "Потерянной любви".
D'abord argentés, puis, au fil des années, se teintant de mauve, de rouge et de ce bleu si longtemps perdu.
Сначало серебрянный затем, спуся года, в фиолетовых тонах красный и my long-lost голубой.
# l'm lost in admiration, could I need you this much?
Я заплутал в плену восхищения И зачем мне так нуждаться в тебе?
2009 LOST MEMORIES "Mémoires Perdues"
2009. Утраченные воспоминания.
On a perdu.
Hell, we lost!
On y a perdu 20 % de nos capacités.
That was a hell of a mess. We lost 20 percent of our capability.
Tu as perdu ton tireur, ça me fait aussi mal... qu'à toi.
...... Вы потеряли своего ведомого. Мне также больно это слышать как и... ... You lost your wingman.
Mais toi, tu as perdu un seul tireur... et nous, nous avons détruit Tokyo. " 130 km de Tokyo étaient brûlés.
... But you lost one wingman - мы уничтожили Токио. "... and we destroyed Tokyo. "
Ce qui, à notre échelle, équivaudrait à 27 millions d'Américains?
"... when you lost 3,400,000 Vietnamese killed... "... что в пересчёте на нашу популяцию, эквивалентно 27-ми миллионам американцев? "... which on our population base is the equivalent of 27 million Americans?
Il t'a fait son Lost in Translation.
Уcтpоил тебe?
On a vu Sofia pour Lost in Translation.
Мы были в Софии на показе "Остаться в живых".
Précédemment dans Lost :
Ранее в сериале "Пропавшие"
Précédemment dans Lost.
"В предыдущих сериях..."
Précédemment dans Lost :
В предыдущих сериях "Остаться в живых" :
- J'ai perdu ma rubrique au Daily Planet.
- I just lost my Daily Planet column.
Je vais trouver un satellite pour qu'on puisse voir Lost plus tard.
- Я всё предусмотрел. Я установил спутниковую тарелку, так что, когда я вернусь, мы смогли бы посмотреть "Остаться в живых".
Épisode 10. LITTLE GIRL LOST
Эпизод 10 Маленькая потерявшаяся девочка.
Précédemment dans "Lost"...
В предыдущих сериях...
Précédemment dans Lost...
В предыдущих сериях...
Précédemment dans "Lost"...
Ранее в сериале...
Précédemment dans "Lost"...
В предыдущей серии...
Précédemment dans "Lost"...
"В предыдущих сериях..."
Précédemment dans Lost : - Tu as bu combien de verres?
"В предыдущих сериях..." Сколько ты выпил за обедом, отец?
"Carrying the ones you lost"
"Carrying the ones you lost"
Le dernier épisode de Lost va commencer!
Скоро последняя серия "Остаться в живых".
The Lost Room 1ère Partie :
Производство "Лайонсгейт Телевижн"
Précédemment dans "Lost"...
В предыдуших сериях...
Vous vous souvenez dans "Lost", quand ils rencontrent "les autres"?
Помните эпизод "Остаться в живых", когда они встретили других?
Précédemment dans "Lost"... Aidez-moi!
Помогите!
I say that sooner or later if I had continued drogarmi to I would have lost everything.
Поэтому я продолжу. В конечном итоге, если бы я не завязал... я бы потерял все.
If ever I trover? Into misery and avr? lost my family if I find myself in front the cleft face.
Если я потеряю свою семью из-за такого репортера и увижу его где-то, ему придется туго.
" J'étais perdu autrefois
" I once was lost
Lost Highway et Mulholland Drive sont deux versions du même film.
Мы не должны об этом забывать, то, что это произошло именно тогда, когда случился приступ.
Ce qui rend ces deux œuvres, surtout Lost Highway, si intéressantes, c'est la façon dont elles placent les deux dimensions, la réalité et l'imaginaire, côte à côte, horizontalement, pour ainsi dire.
То есть тогда, когда власть отца символически рушится. Я пошлю тебя прямо в ад, ублюдок.
Précédemment dans "Lost"...
В предыдущих сериях
Précédemment dans "Lost"...
- --ранее в сериале "Пропавшие" - --
# I once was lost, # # but now l'm found #
Я был потерян, но Молитва мне открыла путь.
Précédemment dans Lost 2 jours après avoir su pour la tumeur de ma colonne vertébrale, un chirurgien spécialisé tombe du ciel.
В предыдущих сериях... Через 2 дня, как я узнал, что у меня смертельная опухоль позвоночника, с небес падает нейрохирург.
J'aime Lost.
Мне нравится "Остаться в живых".
Elle a perdu tout controle.
- She's lost control
Et elle a trahi les secrets de son passé, Et a dit
- And she gave away the secrets of her past - And said I've lost control again
J'ai perdu mon tireur. On l'a abattu. "
... and he took it down to 5000 feet, and I lost my wingman который был обстрелян и сбит. "... he was shot and killed. "
Et je crois qu'il avait raison.
LeMay said, "If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники."... we'd all have been prosecuted as war criminals. " И я думаю, что он прав.
Précédemment dans "Lost"...
В предыдущих сериях "Lost"...
- Episode 10 The lost boys partie 1
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) stargate-rus.narod.ru
Pour te dire la vérité, Je ne crois pas que papa n'ait jamais été à Lost Creek.
Говоря по правде, я не думаю, что отец когда-нибудь бывал в Лост Крик.
Ce qu'on voit dans Lost Highway, c'est la réalité grise et morne de la petite bourgeoisie de banlieue.
Во снах ты мой.
Dans Lost Highway, de David Lynch, on a l'homme mystère, qui représente le cinéaste, et même le réalisateur.
И насчет смелости, которую вы обещали Трусливому Льву? - И мозгов Страшилы? - И мозгов Страшилы?
William Dafoe dans Wild at Heart, et M. Eddy dans Lost Highway.
Как будто мы обнаруживаем какую-то ужасающую сторону в нас самих.
Précédemment dans Lost.
В предыдущих сериях... это не ваш остров.
Elle a dit j'ai de nouveau perdu tout controle.
- She said I've lost control