Translate.vc / francés → ruso / Main
Main traducir ruso
27,401 traducción paralela
Pendant qu'on retourne à la table, Mets ta main dans ma poche arrière.
Смотри, когда мы вернёмся к столу, сунь свою руку в мой задний карман.
Donne moi ta main.
Просто-напросто, дай мне руку.
Castillo a du clôturer sa cachette et la prêter à son peuple comme des calories en échange de leur main-d'œuvre.
КастИлло тащит еду в тайник и заставляет людей трудиться за минимальный паёк.
Si vous avez besoin d'aide médicale, veuillez lever la main et je viendrai.
Если вам нужна медицинская помощь поднимите руку и я к вам подойду
File-moi un coup de main!
Дай мне руку!
Merci, Tawney, de m'avoir tendu la main au bon moment. Prête?
Надеюсь, это было правильно, Дэниел.
- Quoi? - La main droite de Chris. Je ne pense pas.
Когда Рождер его наконец-то привел, когда он был чертовски довольным?
Cette fois, c'est la main gauche.
- Появился другой тремор. В левой руке на этот раз.
L'implant a servi à traiter les tremblements de la main droite.
Мы лечили тремор правой руки.
Je dois faire quoi, m'asseoir et lui tenir la main toute la journée?
Так что, я должна просто весь день сидеть и держать его за руку?
Se tenant la main... Très enfantins. Rien comme ce que j'ai vu ce matin.
Они просто держались за руки... никакого разврата, как утром.
- Prends ma main.
- Держи меня за руку.
Tais-toi, prends ma main.
Не разговаривай, просто держи.
J'ai l'impression que je devrais savoir ce que ça coûterait, si je devais payer la main-d'œuvre avant ou s'il y a un moyen de le faire après la vente.
Мне нужно знать, сколько это будет стоить. Вносить ли мне предоплату или после продажи можно рассчитаться?
Peut-être que le seul miracle existant est que je peux tenir leur main.
Но единственное чудо, на которое я способен, это подержать за руку.
Il engage de la main-d'œuvre.
Знает нужных людей.
Vous n'allez pas vous salir les mains, mais arrêter les hommes de Kirk la main dans le sac.
Я не жду, что вы замараете руки, подбросив незаконную нефть. Мне лишь надо, чтобы вы арестовали сотрудников Кёрка, когда она будет у них.
Allez donner un coup de main à Baz.
Иди к Базу. Помоги ему.
Et au passage, si je te serre la main ça n'est pas pour donner mon accord pour 7 zéros
- Ладно. - И кстати, если я пожал тебе руку, это не значит, что я согласен на семь нулей.
Mets ta main sur son cou et dis-moi si tu sens son pouls.
Положи руку ему на шею и скажи, есть ли пульс.
Tu veux un coup de main?
Тебе помочь, Софи?
Main droite. L'autre.
Надевай.
Et je connais Gotham comme la paume de ma main.
А я знаю Готэм как свои пять пальцев.
J'ai entendu que tu avais démantelé le Gang Red Hood une main dans le dos.
Слышала, ты разобрался с Колпаками одной правой.
Du coup, j'ai appelé M. Fuji, et il a dit qu'un homme imposant avec une main en métal... Ce qui ne court pas les rues... a acheté les six costumes, ce qui signifie que vous êtes l'architecte des Red...
Поэтому позвонил мистеру Фуджи, и он сказал, что верзила с железной рукой... а таких немного, купил шесть таких костюмов, а значит, та-да!
Et maintenant, nous avons attrapé leur vrai meneur... la main... dans le sac.
И теперь мы поймали настоящего их лидера. Причём с поличным.
Un coup de main, choupette?
- Помочь, котёнок?
D'une façon ou d'une autre ce singe à une main a réussit à disparaître.
Каким-то образом эта однорукая горилла смогла исчезнуть.
- Vous allez vous libérer, on va attirer l'un de ces hommes de main, et le frapper à la tête avec quelque chose.
- Ты освободишься, мы заманим одного из тех болванов, ударим чем-нибудь по башке.
Avez-vous besoin d'un coup de main?
Нужна помощь?
J'ai la situation en main.
Я справлюсь.
Mais dans ce cas-là, je prendrai une main.
Но в данном случае... я возьму руку.
Va-t-on entendre le bruit de son cœur déchiré? Ou le son d'une main qui applaudit?
Услышим мы звук разбитого сердца... или отрубленной руки?
Ta vie est entre... sa main.
Твоя жизнь в её... руке.
Je vais mettre cette main dans de la glace.
Надо положить руку в лёд.
Tu penses qu'ils peuvent rattacher la main?
Они смогут пришить руку?
Il y a une main ici, les gars.
- У нас рука, народ!
Une main!
Рука!
Je ne suis pas là pour me venger de toi parce que tu as coupé la main de Tabby.
Я здесь не для того, чтобы мстить за отрубленную лапку Табби.
C'est quoi, sur votre main?
Что написано у тебя на руке?
Le tueur infecté par le virus a écrit ça sur ta main.
Значит инфицированный вирусом убийца сделал надпись на твоей руке.
Il écrase le crâne d'un mec, il s'introduit dans le labo, il t'attaque, et après il écrit "Arkham" sur ta main?
Итак он раздавил череп парня, вломился в лабораторию, напал на тебя, а потом написал слово "Аркхэм" на твоей руке.
Et tu as coupé ma main?
А ты отрезал мою руку?
Je suis désolé pour ta main.
Сожалею о твоей руке.
Mais vous devez me tenir la main.
хорошо?
On a pas de sac à main.
У нас нет ни кошелька.
Pas d'affaires personnelles, juste un... un triangle tamponné à l'encre sur sa main.
Нет, личных вещей нет, только треугольная печать на руке.
Quelqu'un a vu sa main?
Она ее укусила, когда он пытался сдержать ее крик. Ты видел Криса на следующий день, в участке?
Donc tu parles d'un vol à main armée?
Значит, это было вооружённое ограбление.
Donne-moi ta main.
Мелисса... дай мне свою руку.
Si elle t'aimes assez pour sacrifier sa main... Les jumeaux... En échange de ta vie.
Если она так тебя любит, что пожертвует рукой... голубки... то в обмен на твою жизнь я клянусь... памятью моей любимой Изабеллы, я отпущу вас обоих.