Translate.vc / francés → ruso / Manuel
Manuel traducir ruso
1,324 traducción paralela
Je pourrais fusiller du regard le manuel mais pourquoi tu ne me donnerais pas des conseils transperçants?
Я бы мог покопаться в инструкции, но почему бы тебе просто не рассказать о ключевых моментах?
Regarde dans ton manuel.
- Круто. Что такое 415?
C'était dans le manuel?
Это было в справочнике?
Si tu t'intéresses aux plantes, essaie le Manuel de Botanique de Gawshawk.
Знaeшь, ecли тебя интeреcуют рacтения cовeтую почитaть "Бoтaнику" Гошокa.
Un travail manuel.
Это значит ручной труд?
Heureusement, Joseph, expert en droit capable d'interpréter les textes les plus obscurs, se délectait du manuel d'entretien de la Ford 1923.
Но к счастью, Джозеф, опытный юрист, способный толковать самые непостижимые тексты, нашел себе достойного противника в виде инструкции по эксплуатации "Форда" 1923-го года.
Niels et Sammy avaient réparé la voiture, en s'abstenant sagement de consulter le manuel.
Нильс и Сэмми починили машину без всяких учебников.
Entendu. Je vous cède le contrôle manuel. Bonne chance.
Ѕез проблем, выдаю ручное управление. " дачи.
Le livre était un manuel, une série de notes pour donner à Vince chaque détail de la version officielle.
Книга писалась для Винса,... чтобы он усвоил подробности официальной версии.
Le Manuel Diagnostique et Statistique des Troubles Mentaux, communément appelé "la bible de la psychiatrie"?
По диагностике и статистике психических заболеваний которые психиатры прозвали "Библией Патопсихологии".
À mon grand désespoir, j'ai mis au monde des fous s'habillant en travailleurs d'usine sans jamais faire de travail manuel, lisant des absurdités et débitant des conneries pompeuses sur les Algériens, et n'aimant rien,
К моему огорчению, я породил безумцев, которые рядятся фабричными рабочими, но при этом не работают руками. Которые читают всякую ерунду и с большой помпой болтают про алжирцев, но в тоже самое время не любят ни алжирцев, ни французов, ни своих кровных родственников, ни кого на свете.
J'appelle Manuel.
Я позвоню Мануэлю. - Мануэль!
- Manuel, c'est parfait.
Отлично! Мануэль!
Manuel, viens voir.
Мануэль...
J'ai cherché dans le manuel, à "parents sortant avec professeurs".
Я посмотрел в справочнике под "свидания, родители и учителя".
Quelques rudiments de communication avec la population locale. Vous verrez tout dans ce manuel,
Минимум знаний, необходимых для общения с местным населением, вы почерпнете вот из этой памятки.
Dur d'appliquer le manuel, vous tenez mon fils.
Сложно следовать правилам... когда, мой сын - ваш заложник.
Le manuel?
Правилам?
Appliqué le manuel, ou brisé ma mâchoire avec une lampe torche?
Разве, тогда, вы бы следовали правилам? Разве, вы не сломали бы мне челюсть фонариком?
Tu parles comme un manuel de bien-être.
Ты говоришь, как учебник по прожиганию жизни.
Manuel Candia.
Мануэль Кандия.
Retourne voir ce comédien et dis-lui d'emmener Mose Manuel chez Joanie ou sa hernie, ce sera rien à côté de ce que je vais lui faire.
Пиздуй обратно к этому клоуну и передай, пусть волокёт Моза к Джоуни, или грыжа покажется ему цветочками!
Nous voulons parler à Mose Manuel de son frère qui s'est fait descendre.
Нам нужен Моз Мэньюэл. Есть вопросы по поводу застрелившегося брата Моза.
Va chercher Mose Manuel, Tess.
Тесс, разыщи-ка Моза Мэньюэла.
Et n'allez pas vous attirer des ennuis à cause de Mose Manuel.
И не проеби дело Моза Мэньюэла.
Mose Manuel dit que son frère s'est tué lui-même par accident.
Моз Мэньюэл, говорит, брат застрелился случайно.
Et la jeunesse aussi, M. Manuel?
Молодость тоже, мистер Мэньюэл?
Avec le rachat de la concession appartenant aux frères Manuel nous contrôlerons tous les filons importants déjà découverts, - à part un, la mine Garret.
Приобретя рудник, принадлежавший братьям Меньюэл, мы скупим все основные залежи за исключением участка Гэррет.
M. Manuel, comment allez-vous?
Мистер Мэньюэл. Как жизнь, сэр?
Francis Wolcott, M. Manuel.
Фрэнсис Вулкот, мистер Мэньюэл.
Avez vous d'autres proches, M. Manuel?
Ещё родные есть, мистер Мэньюэл?
Ça vous va, M. Manuel?
Вы довольны, мистер Мэньюэл?
Je ne crois pas, M. Manuel, mais à part vous, personne dans le camp ne pense à ça.
Вряд ли, мистер Мэньюэл. И так все думают, кроме вас.
Moses Manuel s'en est sorti.
Моз Мэньюэл выжил.
Je n'arrivais pas à dormir l'autre nuit. Donc, j'ai lu le manuel du four. - Tu plaisantes.
Ну, я не могла уснуть прошлой ночью, знаешь, когда мы отправились в кровать, так что я прочла инструкцию к твоей духовке.
Et laisse le manuel du grill à portée de main.
И эй, оставь мне инструкцию к фритюрнице.
Ça veut dire chaque test du manuel -
Это означает сделать все тесты из учебника :
Mais Terry veut suivre le manuel, alors qu'il n'y en a pas.
Произвел посадку 3 дня назад. Одна остановка в Германии... и сейчас назад в США.
Tu vois, j'ai refourgué les steaks à Spoonie qui les a transformés en truffes et les a filées à Manuel au Palio, qui me refile le tuyau du moment précis où les cueilleurs de champignons rappliquent d'Alaska
Смотри, я откладываю стейки для Спуни, он делает из них трюфеля и отдаёт Мануэлю из "Палио", который сообщает мне точное время, когда грибники нагрянут к нам из Аляски.
As-tu mémorisé le manuel?
Ты запомнил инструкцию?
Sous le capot, se trouve une centrale de 4,4 litres avec une superchargeur intégré à la transmission à 6 vitesses, avec un levier de vitesse manuel.
"5-ти литровый двигатель имеет" "встроенный компрессор, рассчитанный" "на 6-ти ступенчатую коробку передач,"
Parce qu'il est écrit dans le manuel qu'il vaut mieux attendre jusqu'au soir.
В Библии написано, что лучше всего дождаться вечера.
DV. Comme dans le manuel.
Как в учебнике.
T'entends, je suis comme un manuel.
Про меня уже в учебниках пишут.
On passe en manuel, comme la première fois.
Ладно, сделаем это вручную, как в первый раз.
Je passe du mode manuel en mode de tir automatique.
Переключаюсь из ручного в режим автоматического обстрела.
Ils arrivent, Manuel.
Они уже в пути, Мануэль.
Ok, Manuel, vas-y!
Давай, Мануэль, жми.
LE MANUEL DES LUCIOLES
" "Светлячки" "
Ce manuel n'est qu'un ramassis de charabia.
Эта инструкция сплошная абракадабра.
Voilà le manuel.
Вот инструкция.