English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Marin

Marin traducir ruso

2,006 traducción paralela
un autre sous-marin nazi.
Новый день - новая подлодка нацистов.
On va les faire un par un jusqu'au sous-marin. les hommes d'Adler sont armés.
Обыскиваем один за другим, пока не найдём подлодку.
A moins d'être en sous-marin depuis 8 ans, ça m'étonnerait.
Если только он 8 лет не скрывал свое истинное лицо.
Il était opérateur radio sur un sous-marin allemand.
Работал радистом в штабе подлодок.
Un vrai marin vit et meurt au gré du vent.
Настоящий моряк, живёт и умрет под звуки ветра.
Rosalie Richard... a été étranglée avec le même type de corde qui a servi à la ligoter, avec un noeud marin.
Розали Ришар. Задушена той же веревкой, которой её связали. С узлом моряка.
Je ne connais aucun marin qui ne sache où trouver une bière.
Я ещё не встречала парня с флота, который бы не достал пива для леди.
Hé. Le sous-marin aux boulettes de viande.
Эй... сандвич с фрикадельками
Tout a commencé il y a des mois au restaurant de la BNG. C'était le jour du sous-marin.
Это началось месяцы назад в столовой ГНБ был день сандвичей с фрикадельками
Ce que j'aimais le jour du sous-marin aux boulettes de viande! Et alors, j'ai vécu le moment le plus humiliant de ma vie. Hé, vieux.
Ох, как я любил день сандвичей с фрикадельками и потом, самый унизительный момент в моей жизни
Un sous-marin explosif.
взрывающийся сандвич с фрикадельками
Finalement, le sous-marin était perfectionné.
Наконец, сандвич был совершенен
C'est le jour du sous-marin et je voulais dîner avec Marshall.
Сегодня день сандвичей с фрикадельками сегодня, поэтому я хотел чтобы Маршал пришел и поел
Mange ce sous-marin aux boulettes de viande.
Съешь этот сендвич с фрикадельками
Ta mère a donc épousé un marin.
Значит, твой отец плавал?
Yuichiro était un bon marin.
Савамура был хорошим моряком.
Il était marin.
Он был моряком.
Je suis au fond de l'océan, dans un sous-marin.
Я глубоко в океане, на подводной лодке.
Autorisez-moi à opérer en sous-marin.
Мне требуется ваше разрешение на выезд из страны, сэр.
Le détonateur vient d'un sous-marin chinois, ce qui veut dire que le mécanisme déclencheur a été modifié pour permettre aux têtes nucléaires de se déployer dans l'eau salée.
Хорошо, детонатор из китайской подлодки нового поколения, поэтому пусковой механизм должно быть модифицированный, чтобы позволить запуск боеголовки в соленой воде.
Il entre dans un immeuble louche avec un sac marin... peut-être rempli d'argent pour payer le tueur.
Входит в подозрительное здание с сумкой. Возможно, набитой деньгами, чтобы оплатить киллера.
Là, les mecs d'ODIN. Ray, t'es le marin en rose et...
Это парни из ODINа, Рэй, ты - этот маленький розовый моряк.
Pourquoi un marin pêcheur manipulerait du carburéacteur?
Зачем рыбаку авиатопливо?
C'est affreux qu'un marin puisse faire ça.
Мне претит одна только мысль о том, что это сделал моряк.
Il s'agit bien d'un marin.
Боюсь, это моряк
Nous n'allons pas laisser ce marin... Ça dépend pas de la Marine.
Но если вы считаете, что Флот просто передаст вам этого моряка это решать не Флоту.
Nous avons un marin violeur.
Мы нашли женщину, изнасилованную моряком.
Il faut juste trouver quelqu'un s'habillant en marin.
Да, нам просто надо найти кого-то, кто выглядит как моряк.
Je trouvais bizarre qu'un marin donne des échantillons. Donne ça.
Я думаю, странно, что моряк раздает образцы.
Il a pas écouté un marin hurlant dans un arbre?
Он не обратил внимание на кричащего моряка на дереве?
Salut, beau marin.
Привет, матрос!
Il est en sous-marin chez les Russes depuis un an.
Был под прекрытием у русских около года.
Clare, Alex, je vous présente mon adorable mère, Regina Marin.
Клэр, Алекс, я бы хотел представить вам мою прекрасную маму, Реджину Мэрин.
Pardon, mais pourquoi la mère de M. Marin reste ici si vous avez divorcé?
Могу я спросить, почему мама мистера Мэрина гостит у Вас, если вы уже не женаты?
On a un enfant disparu- - A Marin County.
В округе Марин пропал ребёнок.
Assurez la liaison avec le shériff Marin.
Свяжись с шерифом округа Марин.
Des sources du département du sheriff du Comté de Marin confiment que Connor Flint, âgé de 9 ans, a été enlevé à son arrêt de bus scolaire ce matin.
Источники в офисе шерифа округа Марин подтверждают, что Коннор Флинт, 9 лет, был похищен этим утром с остановки школьного автобуса.
Je dois bien faire pour ma femme et mes enfants... et je dois être capable, physiquement et mentalement... de m'acquitter de mes devoirs de fusilier marin et d'homme.
Чтобы соблюсти мои обязательства перед женой и детьми, и исполнять свои обязанности как морпеха так и мужчины, я должен быть физически и психически здоров.
Il est écrit que Leon Hamilton était un marin accompli et avait même un yacht.
Здесь сказано, что Леон Гамильтон был заядлым мореходом и имел свою яхту.
Pourquoi aurait-il eu le mal de mer s'il était un marin expérimenté?
Откуда у опытного моряка морская болезнь?
Ajoutez à ça le fait qu'il est censé être un marin expérimenté qui a eu le mal de mer sur un ferry, et quelque chose ne colle pas.
Хотя, если к этому добавить, что он считался опытным моряком, а на пароме его тошнило, то кое-что просто не сходится.
Elle savait aussi qu'en tant que marin vif, vous navigué souvent autour de Sainte-Marie, alors que le vrai Vincent dit qu'il n'avait jamais été là avant.
Ещё она знала, что вы, как заядлый моряк, часто ходили у Сент-Мари, в то время, как настоящий Винсент сказал, что здесь не бывал.
Et parce que vous étiez un marin vif, vous saviez comment difficile était la mer à cet endroit.
И поскольку вы заядлый моряк, вы знали, какое неприятное в этом месте морское волнение.
Shirley Sucette portait un uniforme de marin.
"Лолипоп" Ширли была одета в матросский костюмчик.
Je dois m'occuper de ça pendant que mon sous-marin se refroidit en une grosse masse informe de merde.
Мне придеться разбирать это пока мой горячий сендвич с фрикаделками остынет и превратиться в большую жирную кучу дерьма.
Tu perds mon fils et tu boiras ton sous-marin à la paille.
Потеряешь моего сына, будешь свои сэндвичи через трубочку есть.
Tu titubais comme un marin ivre.
Ты приплелся домой как пьяный матрос.
Il a pas le pied marin!
ВМФ всполошились.
- C'est un vieux compas de marin.
Это старый матросский компас.
Je veux faire plonger un sous-marin dans les profondeurs de l'océan.
Я хочу совершить одиночное погружение в глубины океана. Ты серьёзно?
Mon fils Blake veut être marin quand il sera grand.
Мой сын Блейк хочет быть моряком когда вырастет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]