English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Marseille

Marseille traducir ruso

204 traducción paralela
Vous êtes de Marseille?
Я так понимаю, Вы из Марселя.
Alors vous devez être un parent des Le Val de Marseille?
В этом случае, Вы должны быть родственником марсельских Ла Валлей.
Je connais les Le Val de Marseille depuis plus de 30 ans.
И я знал марсельских Ла Валлей... более 30 лет.
Je te rejoindrai à Marseille.
Я присоединюсь к тебе в Марселе.
De Paris à Marseille... puis de Marseille à Oran.
Из Парижа в Марсель. Через Средиземное море в Оран.
S'il ne l'a pas laissée à Marseille ou à Oran... il ne la laissera pas à Casablanca.
Если он не оставил её в Марселе или в Оране, он уж точно не оставит её в Касабланке!
Il y a un train pour Marseille à 17 h. Je serai à votre hôtel à 16h30.
Поезд в Марсель уходит в 5. Я заеду за тобой в гостиницу в 4 : 30.
Marions-nous à Marseille!
Почему бы нам не пожениться в Марселе?
Quand j'étais malade à Marseille et que ta vie était en danger... pourquoi es-tu resté?
Когда я две недели болела в Марселе, и ты был в опасности ежеминутно, почему ты меня не оставил?
Ferraris Luigi, né à Turin... arrêté à Bologne, en 1 928, condamné à douze ans pour conspiration, évadé, vu à Marseille et à Paris.
Арестован в Болонье четвёртого февраля 1928-го. Приговорён к двенадцати годам тюрьмы за участие в антигосударственном заговоре. Бежал во время перевода из одной тюрьмы о другую, замечен в Париже и Марселе ".
A Marseille, on chante avec les mains.
Неужели не знаешь, что в Марселе поют руками?
Je prends le train de 5 heures pour Marseille.
Я сяду на пятичасовой поезд в Марсель. Да, дорогой.
- Contactez Marseille.
Свяжись с марсельской полицией.
- A Marseille.
Алло?
Personne ne s'appelle Paris ou Marseille.
Людей не принято называть Париж или Марсель.
Oh, elle a pris les enfants et a déménagé chez son frère à Marseille.
О, она забрала детей и переехала в Марсель к брату.
Dis à ton père que le nom du frère à Marseille est Pastin.
Скажите своему отцу, что её брата, там в Марселе, зовут Пастен.
La semaine dernière, Marseille.
На прошлой неделе, в Марселе.
Une autre indication de StiIIman depuis marseille.
Ещё одно наблюдение от Стилмана из Марселя.
- Non, de Marseille. Monte Carlo, c'était avant.
Мне там надо было встретиться с одним парнем.
J'appelle de la part de Tony, de Marseille.
Я - друг Тони из Марселя.
- Les gens que je fréquentais étaient bourgeois, comme on peut l'être à Lyon ou à Marseille.
Да, но я вращался в типично буржуазной среде, как где-нибудь в Лионе или Марселе.
II t'envoie plus d'argent? II envoyait des mandats en poste restante à Marseille.
Он может выслать деньги на адрес в Марселе. я не могу написать ему и сказать, что я в Лионе.
- C'est Marello, avec Poli, ils se partagent Marseille.
Это Морело. Вместе с Поли они заправляют Марселем.
- Messieurs. - Madame. - M. Escarguel contrôle 60 % du marché du poisson à Marseille.
Муж моей сестры контролирует 60 % рыбного рынка в Марселе.
Je vous raccompagne, .. les rues de Marseille ne sont pas sûres.
Я провожу вас, улицы Марселя не безопасны.
M. Poli avait des intérêts partout à Marseille.
М-е Поли вел дела почти во всем Марселе.
Et Marseille vous doit beaucoup.
И Марсель в долгу перед вами.
Maître Rinaldi est l'adjoint au maire de Marseille, .. voire notre futur député, alors, nous intervenons.
М-е Ринальди заместитель мэра Марселя, возможно будущий член парламента
Vous êtes les petits rois de Marseille.
Вы маленькие короли Марселя.
À son départ de Marseille, son poids était de 2 180 kg.
А когда ее оформляли в Марселе, она весила 4-7-9-5.
Arrivés à Marseille, un taxi, la gare, direction Paris.
Приплывем в Марсель - такси, вокзал, курс на Париж.
Marseille, de loin, ça nous a pas dépaysés.
Увидев издалека Марсель, мы словно вернулись в Алжир.
Croyez-moi si vous voulez, dès qu'on est arrivés à Marseille, on a pris un taxi, la gare, direction Paris.
Хотите верьте, хотите нет, но, прибыв в Марсель, мы тут же сели в такси. Вокзал, курс на Париж.
.. l'Auvergnat. Il a maqué tous les jeux, de Marseille à Menton.
Ему принадлежит игорный бизнес от Марселя до Монтона.
Maintenant il est certainement assis dans le train pour Marseille.
Сейчас он, наверняка, уже сидит в поезде на Марсель.
Aujourd'hui, c'est un petit journal de Marseille.
На этот раз против газетёнки из Марселя.
Dites-moi, pour le procès de Marseille, il y a un problème :
Окажите мне, по процессу в Марселе Есть небольшая проблема.
A Marseille, pendant la guerre, une pute sans jambe a fait fortune.
В годы войны в Марселе была безногая проститутка, очень состоятельная особа.
- Marseille, Marseille!
- Марсель! Марсель!
Je suis engagé pour un mois... à l'opéra, de Marseille, et je dois y être après demain.
Я ангажирован на месяц.... оперным, в Марселе, начиная с послезавтра.
- C'est vrai ça Marseille?
Это правда, о Марселе?
Tu m'enverras une carte postale de Marseille?
Пришлешь мне открытку из Марселя?
A Marseille?
! В Марселе?
Mais tu fous quoi à Marseille?
А что ты делаешь в Марселе?
Tu m'attends à Marseille, mais où?
Ждешь меня где?
Tu vas être en retard pour ton concert à Marseille.
Ты опоздаешь на концерт в Марселе.
* - Tu pourras pas venir à Marseille alors?
Значит, ты не сможешь приехать в Марсель?
Celui-là il va à Marseille! C'est celui-ci qui va à Naples.
Этот на Марсель, а вон тот на Неаполь.
Ils sont à Marseille pour quinze jours.
Его выход в половине двенадцатого.
Poste restante à Marseille, en attendant que vous ayez une adresse.
В конце каждой недели буду присылать вам новости о заводе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]