Translate.vc / francés → ruso / Marshals
Marshals traducir ruso
309 traducción paralela
Les Earp, Morgan, Virgil et Wyatt, les marshals de la ville.
Ирпы : Морган, Верджил и Вайят.
Avisez tous les marshals, shérifs, charognards et crapules du territoire.
Сообщите всем полицейским, шерифам, всем бандитам и уголовникам близлежащих земель.
Un truc est sûr, si ce Blake continue de tuer des marshals, il va finir par me plaire.
Единственное, в чём я уверен - если этот Блэйк продолжит отстрел полицейских, он начнёт мне нравится.
" ainsi que des marshals dont les noms suivent...
А также полицейских :...
II y a 25 marshals dehors. Jusqu'où irez-vous?
Пол, тебя окружает две дюжины американских маршалов.
Les six derniers Lords Marshals se sont sentis chez eux, ici.
последние шесть Лордов Маршалов называли это своим домом.
Sauf si ce sont des marshals, ma jolie.
Пропустят, если он Маршал, сахарные щёчки.
Katie, la police et les U.S. Marshals te recherchent.
Кэти, полиция и федеральные маршалы тебя ищут.
Marshals fédéraux.
Федеральные маршалы.
Vous êtes tous les deux un petit peu jeunes pour des marshals, non?
Вы двое не слишком молоды для маршалов, а?
Prenez sa déposition, appelez les marshals. Mettez sa famille sous protection.
Пиши рапорт, вызови исполнителей, организуйте охрану для его семьи
Ces connards de Delta sont comme les flics, les agents de la DEA et les putains de marshals.
Эта дельта, нахрен, как копы L.A.P.D. или агенты D.E.A. или гребаные "Air Marshals".
Il y aura une équipe de marshals autour du Dr Stutzer dans l'heure.
Я направлю команду маршалов штата к доктору Стутцеру в течение часа.
Les marshals vous protégeront, mais vous devrez être prudent.
Маршалы предоставят вам полную защиту, - но вы должны быть очень осторожны.
J'ai là un email d'un ami U.S. Marshals *.
Я получил e-mail от знакомого из Службы федеральных маршалов.
Si on se pointe pas à Hazelton, le FBI, les marshals... et toute la police de Virginie occidentale vous traquera.
Если мы не появимся в Хезелтоне, ФБР, приставы... и каждый офицер в Западной Виргинии будут охотиться на Вас.
- C'est la nuit des marshals.
Что ж, сегодня вечер приставов.
Tu dois appeler les marshals.
Тебе нужно позвонить в службу судебных исполнителей, понятно, Эдди?
- Les marshals demandent votre aide.
- Служба Федеральных представителей просит твоей помощи.
Je suis Thompson, US Marshals.
- Агент Бёрк - Я Томпсон Федеральный Представитель
En comptant mes agents et les Marshals?
Включая моих агентов и маршалов?
Les US marshals sont capables - de protéger l'agent Reynolds.
Федеральные приставы вполне способны защитить агента Рейнолдса.
Mon bureau enquête sur ces marshals.
Сейчас мы ведём следствие по поводу их причастности.
Les US marshals n'engagent pas de transfuges.
В федеральные приставы не нанимают перебежчиков.
Vous avez payé un des marshals? Vous l'avez menacé?
Заплатили одному из приставов?
Encore à gauche, puis des marshals vous diront où vous garer.
Потом опять налево, а там дружинники подскажут. Скажут, где парковаться.
Tom Chaney est l'affaire des marshals fédéraux.
Том Чейни теперь забота службы маршалов США.
On s'est identifiés comme marshals et on a crié à Aaron qu'on voulait parler à ses fils.
- Объявили, что мы маршалы США и закричали Аарону, что нам надо поговорить с его парнями.
Je retourne au bureau des marshals.
Мы с Чернышом отправляемся в офис маршалов.
Colombus Potter et cinq autres marshals m'accompagnent.
Со мной Коламбус Поттер и ещё пять маршалов.
Une troupe de marshals va pas tarder.
Скоро здесь будет целый отряд маршалов, Нед.
- Les marshals vont débarquer!
- Щас маршалы понаедут.
Je fais partie des marshals américains.
Хорошо? Я федеральный маршал Соединённых Штатов.
Ça a dû être dur pour toi d'arriver où tu es dans le service des marshals.
Сложно представить, насколько тяжело тебе было пробиться в службе маршалов. Потому что я черная?
Je vous ai vu à la télé, comme tous les marshals, le F.B.I. et même Shawni, alors j'imagine que vos amis de Miami aussi.
Если я тебя по телевизору увидел, а вместе со мной все маршалы и ФБР... знаешь, даже Шони тебя видела. То, скорее всего, твои друзья в Майами - тоже.
Il a échappé aux marshals, au F.B.I. et à la pègre depuis 5 ans.
Роланд Пайк пять лет скрывался от маршалов, от ФБР и от мафии.
On vous a dit que j'étais un militant radical et que j'ai un faible pour les marshals parce qu'ils ont aidé James Meredith à aller à l'école?
Тебе что, эти пидарки нанюханные сказали, что я весь из себя радикальный милитарист, и к маршалам неровно дышу, потому что вы Джеймса Мередита в школу водили? ( Первый чёрный студент Университета Миссисипи. Охранялся Маршалами. 1962 год )
Accepter d'être protégé par le service des marshals.
Или вы можете получить защиту от службы маршалов.
U.S. marshals.
Служба Маршалов.
Tu vois le portable qu'on fournit aux marshals?
Знаешь такую штуковину - мобильник, мы ее всем маршалам выдаем?
Nous sommes marshals.
Мы из Службы Федеральных Маршалов США.
Nous sommes marshals.
Федеральные маршалы США.
Cette maison appartient aux marshals, vous voulez nous offrir une nouvelle porte?
Теперь это собственность Службы Федеральных Маршалов, хотите заплатить нам за новую дверь?
Le meurtre ne relève pas des marshals.
Убийствами мы не занимаемся.
J'ignorais que l'immobilier relevait des marshals.
Не знал, что в вашу компетенцию входит рынок недвижимости.
Je pensais que c'était clair. La maison appartient aux marshals, maintenant.
Так вам же, вроде, дали понять, что теперь дом принадлежит Федеральным Маршалам.
Écoutez, messieurs les marshals, la situation a changé.
Слушайте внимательно, маршалы. Расклад поменялся.
U.S. Marshals, on est avec la famille.
Федеральные маршалы, мы с семьёей.
Si ce n'est pas le cas, qu'ils se réjouissent d'apprendre que les marshals des États-Unis offrent 50000 $ pour toute information permettant de faire condamner Boyd.
Если же этого не случится, пусть найдут они утешение в знании, что служба федеральных маршалов предлагает $ 50,000 любому, кто предоставит информацию, которая поможет посадить Бойда обратно в тюрьму. Наличными или чеком.
Les marshals m'ont tout pris!
Маршалы пришли и забрали у меня всё.
Appelez les marshals.
Зовите местных.