Translate.vc / francés → ruso / Mate
Mate traducir ruso
864 traducción paralela
Elle mate mon ami Steve
"Потому что я так сказал."
Une jument sauvage, elle veut pas non plus qu'on la mate.
Мы же обуздываем диких жеребцов, хотя они не хотят.
Mate ce qui se radine!
Сейчас возьмем на борт австралийскую дамочку.
Suspect 1 est accompagné de Bradshaw, Judy, femme blanche, âgée de 18 ans, cheveux noirs, yeux bleus, environ 1m65, pesant environ 50kg, peau mate, vêtue d'une robe jaune à fleurs. "
Подозреваемого сопровождает Брэдшоу Джуди. Пол - женский, европеоид, 18 лет, брюнетка, голубые глаза, рост 5 футов 4 дюйма, вес - 100 фунтов, лицо смуглое. Последний раз её видели в платье с узором из жёлтых цветов.
Donnez-moi une boite de "mate", un quart de sucre un paquet de "Gavilan" et des allumettes.
Дайте мне пачку "мате", четвертушку сахару, пачку "Galivan" и спички.
Mate un peu!
О, братан, смотри, смотри!
Cette fois, on mate pas.
На этот раз не смотрите.
Mate ces nichons.
Смотри, какие дыни!
La flamme sombre, mate du désir...
Угрюмый, тусклый огнь желанья...
Mate ça, mec!
Зацени, мужик!
Jaune. Mate, pas très claire.
Мутно-желтого.
Elle lève 8 ou 10 mecs et son mari mate par la serrure.
Oна развлекается с десятью парнями, пока ее муж наблюдает в щелочку.
- Et ton mari mate à la serrure?
O, да. А ее муж подглядывает в замочную скважину.
II te mate sans arrêt.
Что? Он пялится на тебя.
Un mot de nos commanditaires, les dératiseurs Pasty Mate.
Ух... давайте послушаем наших спонсоров... "Пирожки матушки Роуч" и "Уничтожители термитов".
J'espère que personne ne mate par la fenêtre
- Ладно, ладно начнем
Mate ça : 85 $ la paire!
Зацени, Ники. Приобрел новые штиблеты по восемьдесят пять баксов за пару.
Mate un peu cette pièce!
Ух ты! Какая комната!
Un imbécile avec des jumelles qui la mate du dixième étage.
Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
Tu t'aveugles en la regardant. Mate ça!
До они просто фигеют от Гоуствудского проекта!
Des spiritueux, des demis, 3 dollars. Yo, mate ça.
Послушай.
C'est elle qui aime que je mate.
Она любит, чтобы я подглядывала.
Il n'est pas venu ici pour qu'on mate son derrière.
Он сказал, что приехал в Нью-Йорк не для того... чтобы кто-то следил за его голым задом.
Mate un peu ça!
Насладись этим.
Mate cette veste.
Ух ты! Вот это куртка!
Mate ça.
Хорошо.
- Vous savez, on se détend, on a de la musique, et on mate le spectacle aérien.
Мы завеялись туды посидеть, музычку слушать да на летунов поглазеть.
Mate la jaquette. Des nanas avec une bite plus grosse que la mienne.
Видел бы ты коробку от неё, она даже меня в краску вогнала.
OK. Tu veux que j'amène le magnéto, pour qu'on se mate ça?
Хочешь, я притащу видак и мы посмотрим это?
Mate ça. Les Giants contre les Cowboys!
- Зацени. "Гиганты" - "Ковбои".
T'as vu cette matraque? Mate.
Вот это инструмент.
Non, mais mate
Ну, зацени.
mate, à trois heures.
Три часа. Зацени.
Tu as enfin utilisé ton Mate ver. Une antiquité.
Наконец-то нашёл достойное применение своему "Мэтивэру".
"Mate-moi ça et sanglote!"
"Смотрите и рыдайте!"
Il nous mate!
Он смотрит прямо на нас!
Hé Eddie, mate-moi ça!
Взгляни на это!
Si c'est Demou : 50 ans... peau mate, cheveux noirs, début de calvitie.
Если это Дему, то ему под 50 смуглый, брюнет, лысеет.
Mate bien le nom. Tu es dans mon domaine.
Ты теперь в моем мире, бабуся.
Duchesse, mate un peu celle-là.
Да, хорошо.
Il mate encore.
- Это не мешает ему смотреть.
On avait maté les Indiens, là-bas.
Мы почти избавились там от индейцев
Vous étiez plutôt bonne une fois que j'ai eu maté votre mauvais caractère.
Вы справлялись весьма хорошо, как только я сгладил ваши острые углы.
- Qu'est-ce qui vous fait rire? - Vous étiez plutôt bon aussi une fois que j'ai eu maté votre mauvais caractère.
- Я думала, это вы справлялись, когда я сгладила ваши углы.
Clifford s'est pointé... dans sa grosse voiture noire, et Ricky et moi... on a maté.
Ладно. Клиффорд приехал на большой чёрной машине, мы с Рики спрятались в кустах.
Mate ça.
Росс, зацени
Où on a maté toute la nuit.
- Где? - Там, куда мы смотрели всю ночь.
- Ils avaient tellement maté Nicky qu'ils étaient tombés en panne. La poisse!
Федералы так долго следили за Никки, играющим в гольф... что у них кончилось топливо.
J'aime mon Mate ver.
Мне просто нравится "Мэтивэр".
A vec mon Mate ver, toujours.
Ты готов?
Mate-moi, étalon! Mate-moi!
Смотрите, что я делаю.