Translate.vc / francés → ruso / Morgue
Morgue traducir ruso
1,361 traducción paralela
Le corps volé à la morgue était celui de Toorope.
Из морга украли тело Туропа.
J'ai dû aller à la morgue.
Меня попросили пойти в морг посмотреть на тело.
- Plutôt dormir à la morgue.
- Пристрелите. Остановлюсь в морге.
- Il est à la morgue.
Его тоже должны были привезти.
Trouve des extraits, consulte les fichiers de la morgue, parle des antécédents de Ricardo.
Перелопать вырезки, материалы редакции, напиши статью про Рикардо.
Elle va à un bar de danseuses, et moi, à la morgue?
Погодь, ей стрип-клуб, а мне вырезки в архиве?
Tu me déposes à la morgue?
До криминалистов не подбросишь?
Oui, à la morgue.
Да, из морга.
Oui, le personnel passe par la morgue pour arriver au garage.
Да, сотрудники иногда ходили в гараж через морг
Fahlteich est à la morgue.
Фэлтек поехал в морг.
Une était à la morgue avec Fahlteich, et l'autre répondait à un appel.
На одной Фэлтек в морг укатил, другая выехала на вызов.
C'est la morgue.
Это морг.
À la morgue?
Что, в морге?
C'est Qwerty, de la morgue.
Эй, это-это Qwerty из морга.
On aurait dit une morgue si tu veux mon avis.
¬ ыгл € дит как морг, на мой взгл € д.
Non, ce qui est ridicule et offensant, c'est une famille entière à la morgue.
Нет. Нелепо и оскорбительно это когда целая семья в морге, из-за убийцы - суицидника.
Je m'occupe de gens en chair et en os, dont quatre qui sont à la morgue.
Моё дело - это 4 окровавленных тела, которые лежат на столах в соседней комнате! Мой муж тоже лежал на одном из этих столов, и убийцу вы не нашли. Как вы смеете?
Je n'en perdrai pas. Au fait, je voulais que Lanie repose aux côtés de sa mère, mais la morgue n'a pas rendu le corps.
Кстати... я хотел похоронить Ленни рядом с матерью, но в морге не отдают её тело.
Morales a appelé depuis la morgue et dit que c'était un meurtre.
Моралес перезвонил из морга и сказал, что парень был убит.
On devrait le ramener à la morgue et désosser la voiture.
Мы отбуксируем его так, как есть, в морг и там разрежем машину вокруг него.
On va remorquer la voiture à la morgue.
Мы собираемся отбуксировать машину в морг.
Pourquoi? Inspecteur Daniels, jetez un oeil sur la liste de la morgue et trouvez quelqu'un mort mercredi dernier entre... le théâtre à 19 h et le Tai Pei à 21 h 30.
Детектив Дэниэлз, пожалуйста, посмотрите в списке, присланном из морга и найдите того, кто умер в позапрошлую среду между... зданием театра с 19 : 00 и рестораном Тай Пэй до 21 : 30.
{ \ pos ( 270,270 ) } J'étais à la morgue pour un homicide pour la brigade portuaire, { \ pos ( 270,270 ) } et le Dr Morales s'est plaint d'une femme bizarre
Я был в морге, проверяя убийство для отдела Порта, и доктор Моралес пожаловался, что твоя "жуткая дамочка"
En revenant de la morgue, Flynn est passé parler au chauffeur.
Да, Флинн заехал туда по пути из морга поговорить с водителем.
"Ils envoient un des tiens à l'hôpital et toi, un des leurs à la morgue."
"Они отправили одного из вас в больницу, вы отправьте одного из них в морг."
Le vrai Liam est à la morgue.
Настоящий Лиам в морге.
Et quand une voiture m'aura renversé et que je me pointerai à la morgue... vous pourrez lui donner mon foie.
И когда меня собьёт машина, а моё тело доставят к вам в морг... Вот тогда и отдадите ей мою печень.
Il se passe quelque chose. Cet endroit est en train de devenir une morgue.
Так что есть плюс в этом месте, так внезапно превращенным в покойницкую.
Des corps qu'on descend à la morgue et qui disparaissent. Cinq.
Тела, отправленные в морг, а затем записи просто прекращаются.
Il faudrait vérifier la morgue de l'hôpital St Helen.
Я кое-что нашла. Я хочу проверить морг госпиталя Св.
Vous devrez venir avec moi à la morgue.
Мы знаем, что это не самая приятная... процедура. Вам придётся проехать со мной в морг.
Pour l'un des nôtres à l'hôpital, on envoie l'un des leurs à la morgue.
Они отправили одного из нас в больницу, а мы отправим одного из них в морг.
Celui là va à la morgue.
Этот пойдет в морг агенства.
Cette nuit à la morgue, il a repris son état animé.
Той ночью в морге, и это типично, оно вернулось в движущееся состояние.
Je dois retrouver Brooke et Dylan à la morgue pour qu'ils puissent identifier le corps.
Кто бы это мог быть? Уже почти 10 часов ночи. Ты не знаешь?
Il voudrait qu'on le retrouve à la morgue.
Он спрашивал, можем ли мы встретиться с ним в морге.
Celui de la morgue?
- Парня из морга?
De la morgue?
- Парня из морга?
Le corps a été amené à la morgue. La police quadrille la scène du crime.
Была утром на тропе в 3,5 милях от места,
À propos de vitesse, chef, la morgue a envoyé un rapport préliminaire.
Кстати о скорости, шеф, в морге готов предварительный отчет.
Allez à la morgue.
- Езжайте в морг.
On a eu Nikki Wald et Johnny Rose est à la morgue.
Никки Валден, Джонни Роуз. Ну, мы взяли Никки. Джонни на пути в морг.
Je dois aller à la morgue.
Мне нужно еще отнести этот мусор вниз для заполнения.
Allez à la morgue avec le Dr Parish pour trouver autre chose sur la victime.
Ты не против поехать в морг с доктором Пэриш? Узнать, что еще мы можем выяснить о жертве.
Venez, je vais vous montrer la morgue mobile.
Идемте, я покажу вам морг... передвижной.
J'ai fini ma médecine. Maintenant, je fais mon internat à la morgue.
Теперь я прохожу резидентуру внизу, у патологоанатома.
C'est pour ça que vous êtes venue à la morgue ce soir, non?
Вы же за этим приезжали в морг сегодня вечером, так?
Vous travaillez à la morgue?
Так вы - парень из морга?
Ici la morgue.
- не буду. Городской морг слушает.
Johnny est en route pour la morgue.
А Джонни находится на пути в морг.
— Où tu l'as fait, la morgue?
Где вы это делали, в морге? В кладовке.