English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Multiple

Multiple traducir ruso

133 traducción paralela
- Combat par élimination multiple.
Турнир на выбывание. Подождите!
Je crois qu'il se basait sur le multiple des revenus de 1 975, avec une période de base en 1 975. Je crois que c'était 50 % du salaire plus 25 % des bénéfices de la première année, multipliés par la portion encore valide du contrat.
Навскидку, она высчитывается на основе доходов в 1975 году... с базовым периодом 1975-го, который кажется был 50 %... зарплаты, плюс 25 % доходов первого года труда... умноженных на оставшийся срок действия контракта.
Les étoiles font souvent partie d'un système binaire ou multiple... et brûlent leur combustible pendant des milliards d'années.
Многие звезды входят в двойные или множественные звездные системы и живут, перерабатывая свое ядерное топливо, миллиарды лет.
Il s'agit d'un multiple.
- По сути это "мимик".
Un multiple se fixe sur des virus existants, tels que la polio, la grippe, etc.
Мимики присоединяются к вирусам, таким, как полиомиелит, грипп и т.д.
Multiple!
По максимуму.
- De personnalité multiple?
- Раздвоение личности?
Je voudrais faire état d'un meurtre multiple.
Я хочу сообщить о групповом убийстве.
Et une utilisation brillante de écriture différente pour chaque chapitre pour renforcer le concept du narrateur multiple.
Великолепная находка - в каждой главе свой почерк! Видимо, чтобы усилить впечатление правдивости.
Pourquoi pas quelque chose de simple et de percutant, du genre "personnalité multiple"?
Как насчёт чего-то более простого и модного - - раздвоения личности?
Il s'agit d'une serrure à verrouillage multiple.
Это похоже на многоуровневую запирающую систему.
- C'est le multiple de quatre...
- Так что не просто чётное...
Une fracture multiple au radius, deux côtes cassées, une rupture de ligaments, de nombreuses contusions, des ecchymoses et des égratignures.
Открытый перелом правой лучевой, два сломанных ребра, разрыв связок, растяжение сухожилий, многочисленные ушибы, синяки и царапины.
Le choc t'a causé une fracture multiple du crâne.
Удар был настолько сильным, что вызвал множественные переломы черепа.
La vérité a de multiple facettes.
Сама истина подобна такой тюрьме.
L'examen de fin d'études secondaires... consiste en 300 questions à choix multiple.
Экзамен в шкoле Луизианы сoстoит из 300 вoпрoсoв.
Je parie que tu ne voulais que les examens à choix multiple.
Гарантирую, что ты выбирал курс, если на экзаменах были подсказки.
Tiens, une petite interro. Choix multiple, bien sûr.
У нас есть тест для тебя, с подсказками, конечно.
On a parlé de la possibilité de naissance multiple?
Мы говорили с Вами о возможности рождения нескольких детей?
Le chef d'entreprise et multiple Docteur Honoris Causa... est mort aujourd'hui d'une crise cardiaque.
Руководитель корпорации сегодня вечером умер в Будапеште от разрьıва сердца. Вся Германия оплакивает уход из жизни этого великого человека.
Bizarre comme un orgasme multiple.
Оргазмов ещё никто не пугался.
Notre laboratoire de recherche Génétique, connu sous le nom de Gereco, est une société à multiple facette qui utilise la technologie génétique pour améliorer notre vie quotidienne.
Корпорация генетических исследований, или "Джереко", занимается изучением генетики,... чтобы улучшить нашу с вами жизнь.
La manifestation d'une personnalité multiple est souvent associée à ce type de possession.
Ты уверен? Проявления раздвоения личности часто связываются со случаями одержимости.
Myélome multiple.
Миеломная болезнь.
Multiple fracture ouverte du fémur, - et pneumothorax.
Она поступила со множеством разрывов мягких тканей бедра и пневмотораксом.
- Une multiple fracture, c'est...
Было множество, так что это значит...
L'explication d'un tel acte peut être multiple...
Итак, на это есть свои причины, которые могут быть... которых может быть много.
Cancer des os? Ostéogenèse imparfaite? Myélome multiple?
Любые случаи рака костей, остеопсатироза, или множественной миеломы?
Comme par hasard, c'est pour sodomie multiple avec menaces.
Что, в данном случае, несколько ограблений с вымогательствами.
- Neurofibromatose multiple.
Или саркоидоз.
La biopsie de moelle osseuse a révélé un myélome multiple.
Биопсия костного мозга выявила обширную миелому.
14 si tu te qualifies pour l'entrée multiple.
14, если ты удостоишься многократной визы.
Qu'est-ce que tu en penses, possession multiple?
Думаешь, массовая одержимость?
On nous a reporté un empilage multiple à la jonction 509, ainsi que de nombreux détournements de voitures sur la Nouvelle 5ème Avenue, alors faites attention à vous!
К нам поступают сообщения о скоплении машин у шлюза 509, а также о многочисленных угонах на Новой Пятой авеню. Будьте осторожны за рулём.
Néoplasie endocrinienne multiple. Oui.
Множественные эндокринные новообразования.
Non, que dirais-tu... que toi et ton identité multiple passiez demain après-midi?
Нет, как насчет... тебя и твоих колебаний завтра, после обеда?
Multiple tirs, une touche.
Много пуль, попал один раз.
Bank, si l'un de vos joueurs fait un multiple de cinq Dès la première partie, il ou elle empoche les gains.
Мистер Банк, если игрок на 1-й сдаче выигрывает сумму, кратную пяти он или она считаются победителями.
La démence vasculaire ou l'infarctus multiple... résulte d'ordinaire d'attaques... mais je ne vois pas de trace d'attaque dans son cas.
Васкулярное или мульти-инфарктное слабоумие... обычно сопровождается одним или несколькими инсультами... но я не вижу здесь никаких признаков инсульта.
Et oui, ça peut prendre des années pour ingérer une personnalité multiple, mais il faut que vous me laissiez vous aider.
И, да, могут уйти годы на восстановление личности, но если Вы позволите, я помогу Вам.
Alors, même si on pense que c'est le fruit du hasard... Donc, si on arrive à créer cette naissance multiple, on pourra créer un univers lors de ses prémices. N'est-ce pas?
Но даже случайное возникновение... что нужно - это начать создавать Вселенную ".
Et ça rejaillit sur leurs vies, à l'école, et de façon multiple.
Потому что я верю, что у футбола общественная сущность, сэр, и я верю, что это даёт молодым людям шанс быть частью чего-то...
Un syndrome endocrinien multiple?
Множественная эндокринная неоплазИя?
C'est une fracture multiple, on va devoir remettre l'os en place.
Открытый перелом. Придется вправлять кость.
- Avoir une relation multiple.
– Отношения, в которых участвуют несколько партнеров.
On m'a diagnostiqué un myélome multiple, l'année dernière.
Мне в прошлом году поставили диагноз - множественная миелома.
Ni des personnalités multiples. On est différentes personnalités. Une de mes personnalités est une personnalité multiple.
Одна, из моих личностей так уж сложилось, является несколькими личностями, но это не делает меня несколькими личностями.
Ça ne fait pas de moi une personnalité multiple.
Я вижу в этом маленький нюанс. - Мы не Боги... - Ну и ладно!
Dépistage de multiple Zenoe regroupé dans le secteur...
Скопления ксеномов в зоне!
Sans doute un multiple de trois.
Возможно, кратное трем.
On ne sait pas si nous sommes nés d'un univers multiple.
Мультирождение не доказано.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]