Translate.vc / francés → ruso / Nada
Nada traducir ruso
211 traducción paralela
Rien!
Nada!
- No.. Señor.. Nada!
- Подумай хорошенько.
Non, Manuel, écoute, de nada, il n'y a pas le feu.
Нет, Мануэль, послушай, пожара нет, пожара нет!
La base, c'est un Nada demi-sec, mais on l'a un peu trafiqué.
Основой является полусухое Наба. Но мы его прилично разбавили.
Jusque-là, nada.
Только пока ноль.
Eh, bonita, ¿ no tiene nada para mí? ¡ Venga! ¡ Eh!
Эй, красавица, нет ничего для меня?
Nada, Que dalle.
Ни бум-бум.
Nada.
Ничего.
C'est fini! Nada, terminé!
Мы на этом закончили.
Un électrophone portable... de la part de Nada Adzovic.
Магнитола от Нады Аджович.
Vous savez ce que j'ai? Nada.
Знаешь, что у меня есть?
Je posais bien la question, mais pour la réponse, nada.
Когда я задал этот вопрос, ответить уже было некому.
Moi : " Je sais pas, zéro, nada, quelle que soit l'échelle.
Я ответил : "Не знаю... ноль, ничто, не важно, по какой системе."
vous m'avez demandé de risquer ma vie une seconde fois... j'ai accepté nada.
После всего этого у вас хватило наглости попросить меня рискнуть жизнью снова во время гражданской войны на Земле, и я, дура, снова сделала это. И что я получила за все это? Ничего, ни черта!
Que dalle.
Nada ( исп. "ничего" )
Même si on trouve des suspects, on a rien, que dalle, nada!
Вот дерьмо! Да кто они такие, мать их!
Nada, que dalle!
Ничего, ни байта.
Là, tu vois? 600 dollars, il n'y a plus rien.
Nada, finito. 600 долларов.
Il respecte nada.
Он никого не уважает.
Nickel. Fibres sans intérêt, empreintes, nada.
Волокна ткани обычные, отпечатков пальцев не найдено.
De nada. Étape suivante.
Совсем ничего.
- Nada.
- Никаких.
Rien. Nada.
Ничего.
L'ancien étranger : nada.
Старый иностранец : "нада".
Ancien étranger : nada.
Старый иностранец : "нада".
Nada.
Чисто.
Lyndon Johnson voulait m'enrôler alors j'ai dû me planquer dans un trou au Mexique, 2 ans et demi pour nada.
Линден Джонсон как-то раз заслал меня в самую жопу - в Мексику, где я проторчал два с половиной года, за здорово живёшь.
Depuis que je suis revenu, rien, nada.
- С тех пор, как я вернулся, ничего.
Non, Nada, il n'avait pas de grandes oreilles.
Ну что ты выдумываешь? У него не было больших ушей.
C'est la chemise de Nada?
- Это на тебе Надина ночнушка?
C'est toi qui sens bon ou c'est la chemise de Nada?
Оттебя так пахнет. Или от Надиной ночнушки?
- Et en haut? - Nada.
- Что-нибудь наверху?
- Personne n'a rien vu ni entendu? - Nada.
- Кто-нибудь что-то слышал или видел?
Pet - De nada.
Не за что.
- De nada.
Ерунда.
Que dalle, nada.
Опрокинутый, пустой.
Rien. Nada.
Ничего, пустота...
Nada!
Ничего!
- Nada. Il est possible que Lex ait appris à couvrir ses traces.
Возможно, Лекс наконец смог удачно спрятать концы.
Rien du tout, nada, que dalle.
Ничего. Нада. Майл.
- Parle pour toi, Casa-nada.
- Говори за себя, Казанова.
Moi... rien, que dalle, nada.
Я же... Не очень много. Ничего.
- En dehors des métaphores, j'espérais que la glace m'aiderait, mais rien, nada, même pas un frisson.
Если не считать метафоры, я надеялась, что мороженое поможет, но увы - ничего, ни на грамм.
Le lendemain était là. NADA SURF
Завтрашний день наступил,
Zippo, nada, tu vois?
Ноль, ничегошеньки. Видишь?
- "De nada".
- Не за что.
Y a nada.
Это фальшивка.
Une sécheresse de rapports.
Nada ( исп. : ничего ) Засуха эпических пропорций.
Nada, ne m'énerve pas, je n'ai pas dit ça.
Я этого не говорила.
Devant nous, Nada.
- Вон, Надя.
- De nada.
- Не за что.