English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Oasis

Oasis traducir ruso

163 traducción paralela
Comment tu écris oasis?
Эй, как пишется "оазис"?
Ce n'est pas une oasis ici.
- Если по науке, это не совсем оазис.
San Francisco, une oasis civilisée dans le désert californien.
Сан-Франциско - оазис культуры в Калифорнийской пустыне.
Soyez les bienvenus à cette soirée dédiée à Sarah Crandall.
Добро пожаловать в Camel Oasis на нашу торжественную вечеринку по случаю празднования дня рождения Сары Крэндлл.
MARCO POLO : L'endroit le plus proche est une petite oasis. Mais c'est à une semaine de voyage au nord d'ici.
Ближайший маленький оазис, находится минимум в неделе путешествия к северу отсюда.
Il y a un autre danger, Ian. Les bandits établissent toujours leur campement à côté d'une oasis.
Но есть и другая опасность, Ян бандиты часто подстерегают в лагере неподалёку от оазиса.
Nous allons vers l'oasis.
Мы идём в оазис.
Chaque jour, notre avancée vers l'oasis diminue.
Что ни день наше продвижение к оазису замедляется.
MARCO POLO : Tant que nous n'avons pas atteint l'oasis, oui, Docteur.
До тех пор, пока мы не достигнем оазиса, Доктор, да.
Je vais aller à l'oasis et rapporter de l'eau.
Я пойду в оазис И вернусь с водой.
MARCO POLO : Tu penses pouvoir atteindre l'oasis?
Ты думаешь что сам доберешься до оазиса?
Non, tant que nous le pouvons, nous allons avancer vers l'oasis.
Нет. Пока мы можем, мы будем продвигаться вперед в направлении оазиса.
Peut-être n'a-t-il jamais trouvé l'oasis.
Возможно, так и не нашёл оазис
Il ne serait pas reparti de l'oasis dans l'obscurité par peur de nous manquer.
Должно быть решил не идти в темноте, чтобы не потерять нас.
Cette oasis est dangereuse, Barbara.
Этот оазис опасен, Барбара.
Pendant la nuit à l'oasis.
Когда?
Pas de bourbon avant la prochaine oasis.
Единственный бурбон во всей этой пустыне.
Vous êtes une oasis dans le désert.
Вы как пища для голодного.
Ce terme évoque des images de dunes, d'oasis, de mirages...
Слово вызывает в воображении картины дюн, оазисов, миражей.
Derrière la dune, il y a une oasis.
За дюной есть оазис.
Avec ce qu'il y avait de plus précieux, nous avons fondé un oasis
Мы взяли все лучшее, и сотворили оазис за барьером.
Tu les trouveras au delà de l'oasis.
Ты найдёшь их за оазисом.
Une oasis.
Что это был оазис!
Il possède l'Oasis.
Хoзяин Оазиса.
J'essaie de créer une oasis anti-stress.
Я пытался создать обстановку, избавляющую от стресса.
Il savait qu'il y avait une oasis à l'est.
На востоке город с оазисом.
Oh, une oasis dans le désert!
В самом деле, как дождь в засуху.
UNE OASIS DE BONHEUR À DEUX PAS DU CIMETIÈRE
Жизнь на пенсии в центре кладбищенского района
Après une existence à traverser les déserts de l'humanité, j'ai enfin trouvé en toi mon oasis.
Проблуждав всю жизнь по пустыне человечества, я обрел тебя в оазисе.
- Le bunker de l'oasis.
И куда они его увезли?
Une mystérieuse oasis... qui a surgi en plein désert.
Это город мечты. Таинственный оазис построенный из сладостей.
Je crois que le bracelet est une sorte de guide... jusqu'à l'oasis perdue d'Ahm Shere.
Я думаю, что браслет служит проводником к пропавшему оазису Ахм-Шере.
Ce n'est qu'une oasis... mon chéri.
Это просто оазис милый...
Belle... excitante... romantique... bref, une magnifique oasis.
Чудесный... восхитительный романтический оазис.
L'oasis doit être quelque part par ici.
Оазис должен быть где-то рядом.
Edmund Ventura, du projet Oasis. Anciennement Life Extension.
Я Эдмунд Вентура, из проекта Оазис, в прошлом Продление Жизни, LE.
C'était sa petite oasis. Il m'a écrit qu'il partait. Je vérifiais.
что уехал.
Bienvenue dans l'Oasis.
Добро пожаловать в "Оазис"!
C'est comme ça que je l'ai appelée. L'Oasis, mon oasis. Un petit coin de paradis situé ici, sur terre.
Так я назвал это место - "Оазис", мой оазис, маленький кусочек рая на земле.
Mais, malgré les hurlements, les terribles injures, les réprimandes et les humiliations, je savais qu'un beau jour, je réussirais à avoir mon Oasis.
И несмотря на все крики и обзывания, ругань и унижения, где-то в глубине души я всегда знал, что у меня будет мой оазис.
"Mon oasis est votre oasis."
Мой оазис – ваш оазис ".
Est-ce que ton oasis a un nom?
У твоего оазиса есть название?
Des cascades spectaculaires dans une luxuriante oasis tropicale...
Могучие водопады в роскошном тропическом оазисе! Восхитительный...
Comme une oasis dans un grand désert ou une île sur une mer démontée.
Как оазис в пустыне или остров в бурном море.
C'est la mère du chanteur... carlos, le chanteur de la pub : "Oasis, oasis!"
Его сын поёт в рекламе газировки.
Les 1 000 Collines sont une oasis de calme pour nos clients fidèles.
"Тысяча холмов" - оазис спокойствия для наших клиентов.
"L'oasis d'Ahm Shere"
"Оазис Ахм-Шере"
En fait, tout ça vient de l'oasis.
Ну ты знаешь, с той картины Оазис, что у тебя на стене
Je viens de Moasis.
Я из OASIS.
Vous êtes une oasis dans le désert.
Здесь будто оазис в пустыне.
On doit revenir à l'oasis.
Мы должны добраться до оазиса!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]