English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / On

On traducir ruso

914,191 traducción paralela
Tu vois, on arrive à quelque chose.
Вот видишь, прогресс пошёл, да?
Je ne comprends pas pourquoi tu ne veux pas qu'on t'aide.
Господи! Не понимаю, почему ты не хочешь, чтобы мы тебе помогли.
On trouvera ta maison.
Всё равно найдём твой дом.
On rebobine, ok?
Отмотаем назад, да?
On doit t'emmener chez toi.
Нам нужно попасть к тебе домой.
On l'a encore perdue!
Проклятье, мы снова её упустили!
On cherche son bureau.
Так, давай поищем её стол.
On trouvera peut-être où elle habite.
Может, получится выяснить, где она живёт.
- Bon, afin de découvrir où elle vivait, on doit entrer dans son esprit.
- Так, чтобы выяснить, где она живёт, надо понять ход её мыслей.
Bon, où trouve-t-on les plus modernes cuisines et salles de bain?
Так где у нас самые современные кухни и ванные?
On y va.
Погнали.
Donc, pour que tu saches, on en est là, deux femmes qui n'ont pas de lien de parenté.
Так что знай, тут всегда был город Дураковск, США, население - две женщины, не состоящие в родстве.
On se la fait?
Хочешь курнуть?
On doit trouver une solution.
Надо с этим разобраться.
On doit la réparer.
Её надо вылечить.
On y arrivera.
Вылечим, понятно?
On la trouvera.
Мы её найдём. Найдём.
Il faut qu'on parle.
Надо поговорить.
On n'a pas à porter la même tenue.
Ну ладно... ой, ой, нам же не обязательно одеваться одинаково.
Viens, on te ramène à la maison.
Так, давай отвезём тебя домой.
Et qu'ensuite on a effectué un acte d'amour pendant cinq minutes entières.
А впоследствии здесь мы совершили акт любви в течение целых пяти минут.
Mais on y travaille.
Но мы стараемся.
On a commencé à faire ça ici, et on s'est déshabillé...
Когда начали этим заниматься, мы разделись...
On dit "limburger".
Так, скажи "лимбургер."
Non, Cindy a pensé qu'on devrait essayer éthiopien, hier soir.
Синди вбила себе в голову, что нам нужно попробовать эфиопскую кухню.
Qu'on le veuille ou non, ça m'encourage.
Как хочешь, я рада за вас.
81 au central, on est à la caserne, on entend des coups de feu à un bloc ou deux, au sud.
81-й - диспетчеру, мы в части, слышим выстрелы, в паре кварталов отсюда.
- On vous informera.
- Нужно проинформировать.
On doit sortir!
Нам нужно смыться.
On doit sauter!
Нужно валить.
Allez, on rentre!
Заходим внутрь.
On ne cherche pas de problème, juste un endroit, pendant une minute.
Мы не хотим неприятностей, просто нужно перекантоваться.
Vous nous respectez, on vous respecte.
Вы уважаете нас, а мы вас.
Après, on partira.
Затем мы уходим.
On y va.
Пошли.
On peut faire quoi?
Что будем делать?
On peut l'aider.
Мы можем помочь.
C'est ce qu'on fait.
Это наша работа.
Où on va?
Куда мы?
Si on avait nos radios, on pourrait laisser un message à nos ambulancières, dehors, leur demander de ne pas rentrer jusqu'à ce que vous soyez partis.
Если вы отдадите рации, мы скажем нашим парамедикам не приезжать сюда, пока вы не уйдёте.
Parce que la dernière chose qu'on veut, maintenant, c'est plus d'otages.
Ни вам, ни нам не нужны ещё заложники, так?
On peut y aller.
Можно идти.
On a ça, ne t'inquiète pas.
Всё хорошо, не волнуйтесь.
- On tourne.
- Поворачиваем.
On laisse les civils marcher?
Давайте отпустим хотя бы гражданских?
On partira quand je serai prêt.
Уйдём, когда я скажу.
On va le lever.
Давай поднимем.
On envoie des unités.
Вызываю подкрепление.
Alors, on peut sortir?
Можно уходить?
Alors, on rentre.
Отлично.
Ramasse le plein, on rentre.
. - Пополни запасы. Возвращаемся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]