English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Opérandi

Opérandi traducir ruso

50 traducción paralela
C'est effrayant, mais cela pourrait être son Modus Opérandi.
Это мерзко, но это может быть его почерк.
Ce qui leur plaît, ce qui leur facilite le travail, leurs schémas, ce qu'ils appellent modus operandi.
То что им нравится... то что делает их работу легче... это опечаток. Они называют это modus operandi.
Modus operandi!
Oбpaз дeйcтвия!
C'est le fonctionnement de la mante.
Я не... Знаешь, это modus operandi для женщины-богомола.
C'est vous le médecin. On dirait le même modus operandi, non?
Вы доктор, это звучит как другой медецинский случай, не так ли, агент Скалли?
Je sais. Nous devons trouver son Modus Operandi pour qu'Angel puisse deviner ses prochains mouvements.
Мы должны понять его мотивацию, таким образом Ангел сможет помешать его следующему шагу.
C'est le fil conducteur, c'est le modus operandi?
Это - нить, это - мотивация?
Framkin inclus. Ces démons en particulier, ont un Modus Operandi assez spécifique.
Эти специфические дьяволы имеют довольно интересный послужной список.
Le modus operandi est très violent.
Образ действия чрезвычайно жесток.
Elle se donne deux maladies.
Возможно это просто её modus operandi.
- Non, ce n'est pas son modus operandi.
- Да нет, не похоже на него.
Il continua mais changea son "modus operandi". Parte 5 :
Он продолжал убивать, но при этом сменил modus operandi, образ действия.
Nouveau "MODUS OPERANDI"
Часть пятая :
Votre mot d'ordre est de m'éviter à tout prix
Твой modus operandi - избегать меня любой ценой.
- C'est notre modus operandi.
- Вообще-то мы так и работаем.
Quel était son modus operandi?
У него был свой способ.
Pas de microgestion pour moi. Ce n'est pas mon modus operandi.
Ну, думаю вы разберётесь сами.
Jusqu'à la semaine dernière, notre ^ Imodus operandi ^ I au HUD était de démolir les logements sociaux à chaque fois que nous le pouvions.
До прошлой недели, нашим методом в ЖГР был снос общественного жилья при любой возможности.
Même modus operandi, même adresse, même putain truc de la baignoire.
Тот же способ, тот же адрес, та же гребанная ванная
Même modus operandi, à l'artère fémorale.
Такой же образ действия с этой бедренной артерией.
Si Noonan n'a pas tué Lisa Bell, pourquoi le même modus operandi que pour le meurtre de sa femme?
Что если Нунан не убивал Лизу Белл? Почему почерк такой же, как и при убийстве его жены?
Un meurtre en dehors de la ville... le modus operandi de Trinity, comme c'est poétique.
Загородное убийство — собственный почерк Троицы,
On a découvert un autre corps, même modus operandi, exsangue, avec deux petites morsures dans le cou, comme celles d'un enfant.
Пару дней назад мы нашли еще одно тело Схожие обстоятельства, полное отсутствие крови... И два маленьких следа на шее от укуса, словно их оставила маленькая девочка...
C'est le même mode opératoire qu'avec la fille du softball.
Modus Operandi тот же, что и с девчонкой на поле.
- C'est le même mode opératoire.
Modus Operandi тот же.
Le modus operandi a changé.
Разный стиль поведения.
Le modus operandi typique d'un prédateur sexuel.
Типичное поведения сексуального хищника.
Ça, Surprenant, ça s'appelle un modus operandi.
Это, Супрена, так называемый Modus operandi
Ça confirme la thèse du modus operandi.
Последовательный "модус операнди".
Modus operandi. oui, monsieur.
- Modus operandi. - Да, сэр.
Parce que... un homme comme lui ne peut pas échapper à sa M.O.
Потому что... это его почерк ( modus operandi ).
Quatre autres meurtres correspondent à notre modus operandi.
Четыре других убийства подходят под наш профиль.
C'est son modus operandi.
Таковы ее методы.
Modus Operandi?
Почерк?
J'aime votre mode opératoire. * M.O = Modus operandi *
Мне нравится ваш образ действия.
Avec ce modus operandi, ton jugement ne comptait pas.
Значит, что весь смысл процедуры в том, чтобы ты держала своё мнение при себе.
Ils vendaient leur drogue pour financer des activités terroristes, c'est un modus operandi AQ bien connu.
Они торговали наркотиками, чтобы финансировать террористическую деятельность, это всем известный прием АК.
Dites que c'est mon modus operandi, que ça ne peut être que moi.
и что это мог сделать лишь я,
Ça correspondait à ton modus operandi.
Твой почерк.
C'est le motus operandi de Bobby.
Мощные стволы. Э.. это методы работы Бобби.
Modus operandi.
Способ действий.
Victimes différentes, modus operandi différents, sans parler des 19 ans d'écart.
Разные биографии жертв, разный способ действий, не говоря о 19 годах разницы между ними.
Les modus operandi ne peuvent pas être plus différents.
А его почерк? Он совершенно иной.
Tu vois pas que c'est son modus operandi?
Разве ты не понимаешь, Ханна? Это его модус операнди.
Le même Modus Operandi.
Тот же почерк.
C'est un modus operandi, Carl.
Это метод работы, Карл.
Il faut que j'arrête de m'interroger sur votre modus operandi.
Напоминай мне перестать спрашивать о твоем методе действий.
Leur modus operandi correspond à une équipe de voleurs extrêmement fructueuse qu'Interpol a surnommé "Le Gang du Trou dans le Mur" pour des raisons évidentes.
Сравнение их образа действий привело к очень успешной группе воров, которую в Интерполе называют "Дыра в стене", по очевидным причинам.
Ils cherchent un modus operandi.
Они смотрят на модель поведения.
Le modus operandi...
Ах да, modus operandi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]