English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Out

Out traducir ruso

2,445 traducción paralela
Sans tirez la couverture à moi, vous admettez que j'avais raison à propos du coming out tardif de votre mère?
Я не перевожу разговор на себя, но ты признаешь. что я была права насчет позднего лесбийского захода твоей матери?
Nous avons appris que vous avez déposé une pétition pour avoir la garde exclusive et elle vous a été refusée.
We found out you filed a petition for sole custody and you got rejected.
C'est un vrai motif pour vous de tuer Anne et de récupérer votre petite fille, vous ne croyez pas?
Lays out a neat motive for you to kill her and take your little girl, don't you think?
L'alibi de Brad tient la route pour le moment.
Brad's alibi pans out for the moment.
Non, elle n'aura rien tant qu'on ne saura pas ce qui est arrivé à Anne Brunell et qu'on localise la petite fille.
No, she gets nothing until we find out what the hell happened to Anne Brunell and locate that little girl.
Clark et Owen me tapent sur les nerfs pour des raisons que je ne connais pas encore et je le ferai, mais pour l'instant, un peu de distance ne nous tuera pas.
Clark and Owen get on my nerves for reasons I got to work out, and I will, but for now, a little distance won't kill us.
Vous essayez de nous enlever notre travail?
You trying to put us out of work?
Juste après que vous alliez voire la compagnie de taxis.
Just after you guys ducked out to the cab company.
Apporte des prostituées dans son taxi.
Running prostitutes out of his cab.
Mais tu dois trouver ce qui s'est vraiment passé.
But you have to find out the truth.
Il veillera sur elle, okay?
And he's looking out for her, okay?
Il a essayé de me forcer à utiliser sa drogue pour essayer et m'y mettre.
He tried to get me to use his dope to try and turn me out.
Il avait besoin d'un endroit pour l'y mettre, alors je lui est montré, car il était dans tous ses états et qu'il avait une arme.
He needed a place to put her, so I showed him, because he was out of his mind and he had a gun.
Il veut du sang.
He's out for blood.
Quand elle... est arrivé à l'hotel, pour sa première passe, Elle s'est ravisé, elle m'a appelé pour que je passe la chercher.
When she... went to the motel to turn her first trick, she backed out and she called me for a ride.
Rien n'aboutissait à rien.
Nothing was working out.
Mais si tu fais ça pour ce qu'il en est, tu seras toujours au top, alors...
But if you do it for what's in here, you always come out on top, so...
Dehors.
Out.
Ecartez-vous du chemin.
Out of the way.
Ma femme et moi, les avons enterrés sur la même colline I pulled our surveyor stakes out of.
Мои жены и я, мы похоронили их на том самом холме, из которого я вытащил колья ваших землемеров.
Ain't nothin'but wilderness and Lamonites out here, father.
Здесь нет ничего кроме дремучей местности и ламонитов, отец.
Je vivais à Bushwick pendant le black-out de 77.
Я жил в Бушвике, когда произошла авария в энергосистеме в 77ом.
Bien, aussi touchante soit votre histoire à propos du black-out, Mlle Carlisle souhaite soutenir le travail de son père, pas le détruire.
Так же, как и в вашей истории с аварией, мисс Карайл хочет помочь делу своего отца, а не разрушить его.
♪ Falling Skies 3x06 ♪ Be Silent and Come Out Diffusion le 30 juin 2013
Сошедшие с небес 3х06. Молчи и выходи.
- Faisons le black-out.
- Темним до последнего.
Ils avaient plus de beurre de cacahuète.
All out of PB and J's.
Elle hurlait sur le parking il y a quelques nuits, j'ai dû la faire dégager et elle est entrain de dire que je connais cette fille morte, ce qui est un putain de mensonge.
Kallie was cussing up a storm in the parking lot a couple nights ago, and I had to boot her out, and now she's trying to say I know some dead girl, which is a damn lie.
Kallie s'est faite dégager d'ici, elle a dû prendre cette route.
Kallie got thrown out of here, she'd have to walk this road back.
Il a été trimbalé de foyer en foyer.
In that time, he's been in and out of foster homes.
Dites-lui que je veux qu'il me regarde dans les yeux, on va voir qui est lâche.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
Je cherche juste une façon de bien m'en sortir avec ces abrutis, tu vois?
I'm just trying to figure out how I can work these fools, you know?
Je peux sortir.
I can go out.
Goldie s'est ramené avec une nouvelle fille à son appart.
Oh, Goldie's been turning out a new girl at his pad.
Nous essayons toujours de trouver la bonne façon pour lui parler de tout ça... son père, l'exécution.
We're still trying to figure out the right way поговори с ним обо всем этом- - his dad, the execution.
Out!
На выход!
♪ That the fire in your heart is out ♪
Такой, что сердце выпрыгивает из груди.
Le, euh, Hollow Leg Swap-Em-Out?
Или у него бриллианты в гипсе?
Attention au burn-out.
Не перегорите.
au moins, t'as fait ton coming out.
По крайней мере, ты все равно родился.
Ouah, il a fait son coming out.
Наконец-то он признался.
Les Fall Out Boy sont toujours connus?
Fallout Boy все еще круты?
Donc, si tu ne tiens pas tes promesses, t'es out.
Поэтому, если не выполнил приказ - вылетаешь.
Il n'y a rien qui cloche chez lui s'il a fait son coming out.
Ничего с ним не так, если только у него нет скелета в шкафу,
Après tout ce temps, tu fait ton coming out.
- О том как ты раскрыл ориентацию. - Да, да, да.
Je dois juste me rappeler comment je me comportais avant mon coming out.
Только надо вспомнить, как я себя вел, перед тем как признался, что гей.
Je veux que vous fassiez votre coming-out en tant que métamorphe.
Я хочу, чтобы ты раскрылся как перевертыш.
Tu pourras mettre ta main dans le pot à cookies, ce soir!
You're gonna get some cookies out of this cookie jar tonight.
♪ Out amongst the wild... ♪
Не прикасайтесь к ним.
j'ai pensé que nous aurions le croquis à la télé et que ca reboosterait l'enquête.
I figured we'd get that sketch out there и возобновили следствие.
Je vais prendre des risques et supposer que Deadshot est en tête sur la liste d'Argus.
I'm going to go out on a limb and assume that Deadshot is on Argus'most wanted list.
Nous sommes presque à court d'eau.
We're almost out of slapping water.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]