English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Pagé

Pagé traducir ruso

4,453 traducción paralela
Un marque page fait avec les tickets de cinéma du premier film qu'on a vu ensemble.
Закладка для книги, сделанная из билетов из кинотеатра. С первого фильма, который мы смотрели вместе.
Parce que ton ami Max, a posté ceci sur ta page Facebook.
Потому что твой друг Макс разместил это на твоей станичке у Фейсбуке.
23... page 23
23... Страница 23.
Est-ce une page manquante du livre?
Ее нет в книге?
Je voulais juste aider Amy à tourner la page.
Я просто хотела помочь Эми двигаться дальше.
Et comment je saurais qu'elle a tourné la page et que tu ne peux pas?
И то, что у нее уже другой, а ты не можешь ее забыть?
Scarlotti et son équipe était en première page avec cet aigle débile sur leur poitrine
Скарлотти и его команда были на первой странице с этим глупым орлом на груди.
Mais la preuve du meurtre de Doisneau, la page a été arrachée.
Но доказательства убийства Досне, страницы были выдернуты.
Parce que vous étiez à la page 117 quand vous attendiez dehors,
Потому что ты читала 117 страницу, когда была снаружи.
Et vous êtes toujours à la page 117.
И ты всё еще на 117 странице.
En bas de la page, il y un numéro d'assistance.
Внизу страницы есть телефон поддержки.
J'ai lu la page six, qu'est ce que je peux dire
Я читал сплетни про знаменитостей, что я могу ещё сказать?
- Si tu le fais pas alors j'enverrais à Verlene une copie de la page six.
- А если нет, тогда Верлин получит копию сплетней про знаменитостей.
Mettez-vous à la page.
Постарайтесь не отставать ото всех.
À mon arrivée, une page a été tournée.
Когда я зашёл, то вы перевернули страницу.
C'est ma vie et je veux tourner la page.
Мэтт, это моя жизнь и я просто хочу жить дальше.
Et pendant que tu tournes la page avec Eddie Money, Profites-en pour tourner la page avec Keith aussi.
Пока будешь закрывать гештальт с Эдди Мани, моожет, заодно получится покончить с Китом.
En thérapie, c'est ce qu'on appelle le super bonus pour tourner la page.
В терапии мы это называем супер сладкий неожиданный бонус при закрытии гештальта.
Il faut que tu tournes la page avec tes problèmes.
Нужно закрыть все неувязки.
Page 3.
Страница 3
Que je comprenne bien, vous retirez toute une page de pub du Times, approuvé par vous tous, expliquant pourquoi vous embauchez 500 agents de sécurité privée pour être postés pour tout à Manhattan.
Если я правильно понимаю, то вы целую страницу в "Таймз" за подписью всех здесь сидящих, хотите посвятить тому, что нанимаете 500 охранников, которых разместите по Манхэттену.
Et, plus d'une douzaine de fois le mois dernier, quelqu'un y a recherché la page de Bill George.
И за последний месяц кто-то искал сведения о Билле Джордже более десятка раз.
Perds pas mon marque-page.
Не потеряй мою закладку.
Est-ce la page où vous inventez vos propres questions?
О, это та страница, где можно придумать свои собственные вопросы?
Ou le mec des Led Zeppelin qui n'était pas Page, plant ou Bonham.
И с этим парнем из Led Zeppelin, который не Пейдж, Плант или Бонэм.
Il apparaît que notre Rumplestiltskin a tourné la page.
Похоже, наш Румпельштильцхен начал все с чистого листа.
J'y ai joué un peu au lycée, et je suis restée à la page.
Я немного играла в средней школе, и умудрилась сохранить навыки.
Je vérifie juste à quelle page on est.
Просто хочу узнать, на какой мы странице.
- Une page Facebook?
Страница на Facebook?
C'est écrit page 38, paragraphe C.
Согласно Студенческому руководству, о чем говорится на странице 38, параграф С.
Pour s'excuser et tourner la page.
Ага. Чтобы извиниться и закрыть эту тему.
Allez à la page 16, s'il vous plait.
Открой шестнадцатую страницу.
Tourne la page.
Переверни страницу.
Tournez la page.
Продолжайте работать.
Au moins on lui a permis de tourner la page.
Ну, мы хотя бы выяснили, как погибла её внучка.
Non, mais il y a une tache de gras sur la page 124.
Не могу, но здесь жирное пятно на странице 124.
Je n'ai lu que la première page.
Я прочитал только первую страницу.
A un moment donné, nous devons tourner la page et avancer.
В какой-то момент, мы закрыли книгу и попытались двигаться дальше.
J'ai lu... chaque page de ce journal,
Я изучил... каждую страницу этого дневника,
Imagine à la maternelle ça écrit - en haut de la satanée page.
Представь себе эту фамилию на деле в детском саду, в самом верху страницы.
Il a affronté son pire adversaire quand il croyait avoir tourné la page.
Встретил величайшего противника, когда думал : этому этапу жизни конец.
Restés vivants 3 semaines, on avait fait la première page de tous les journaux à sensation. Beaucoup de gens croyaient désormais dans les anges, du fait de Jess.
Через три нeдели мы нe только были всё eщё живы, мы были на передовицах газет, и заставили многих снова поверить в ангелов.
Mais j'ai tourné la page.
Но я с этим справился.
T'as pas tourné la page.
Я думал, ты уже покончил с этим.
Quand t'iras bosser demain, après ton footing sur Silver Street, après ton café noir et ton pain aux raisins chez McNulty, quand t'auras lu la page des sports et fait un bisou à Marianne, tu iras directement à ta voiture, toujours garée au même endroit.
Когда поедешь завтра на работу, успев пробежаться по Силвер-стрит, выпить кофе с булочкой в "Макналти", прочесть спортивную страницу, поцеловать на прощанье Марианну, ты подойдешь к своей машине, припаркованной там же, где всегда.
Toute une page pour vous.
" вас будет цела € страница.
On va passer à la page 2? Section 3, paragraphe H.
... посмотри раздел 3, параграф h...
Oui, voyons page 10.
... теперь 10 страница.
J'ai tourné la page sur Apple.
Apple для меня пройденный этап.
Être à la page, c'est épuisant.
Быть крутой так изнурительно!
J'ai donc simplement regardé à la page "Sécurité", mais je n'ai pas trouvé Nick Wild. Vous auriez dû regarder entre "Chapelle" et "Charcutier".
Я проверил во всех разделах, относящихся к безопасности, но Ника Уайлда в них не было.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]