Translate.vc / francés → ruso / Paid
Paid traducir ruso
42 traducción paralela
Les frais d'accouchement étaient de 100 $, et on a payé 10 $ par mois.
Стоимость родов была 100 $, и мы выплачивали по 10 $ в месяц. The delivery costs were $ 100, and we paid that 10 $ a month.
J'étais l'un des cadres les mieux payés du monde.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
Grâce à vous, je vais à Hawaï.
You paid for the trip to Hawaii I'm gonna take.
Looking for a mellow fellow like Devoe getting paid late, better lay low scheming on the hots, my end the pro show. Low pro ho should be cut like an afro see what you re saying? She weighin'me, but i know she s a loser
* Яд смертельный действует медленно * * смотри слабеет парень, как DeVoe * * чтобы не получить, лучше затаиться * * горячая интрига мой конец про шоу * * маленький просил не говорить что он любит афро * * смотри что я сказал, а?
what I got I paid for you can hate on me now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for
Потому что я не боюсь тебя, я ответила за все сполна. Продолжай злиться на меня. Потому что я кое-что сделаю, от чего ты будешь в бешенстве.
go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for you can hate on me
Валяй, бесись и злись! Бесись и злись, злюка! Потому что я не боюсь тебя, я ответила за все сполна.
Ce n'est pas ton style. J'ai pensé que tu pourrais essayer. Vu le prix que je l'ai payé.
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
J'ai payé cher, tu sais?
I mean, I paid a lot, you know?
Il a payé en liquide, mais la VOD a été payée par la carte qui servait de caution.
Paid for his room with cash, but we got a pay-per-view charge off the card he laid down for deposit.
Ouais, et t'aurais dû prendre des notes pendant ce putain de cours.
Yeah, and you wish you'd paid a lot more fucking attention when you were in that fucking class.
Ces deux mecs là-bas, ont payé 3700 $
Uh-huh. Those two guys over there paid $ 3,700 for a bottle of wine from France.
Bienvenue chez toi. Un an de loyer payé.
Welcome home, the rent is paid for a year.
♪ l've paid my dues ♪
* Я не раз платил по счетам *
J'ai seulement payé 400 dollars pour la bête.
I only paid 400 bucks for this bad boy.
Ensuite j'ai payé les 400 $.
Then I paid them $ 400.
♪ Yes the price I paid ♪
Да, я заплатила ценой
♪ For a kiss they paid a thousand ♪
Они платили тысячу за поцелуй
♪ Yet they paid fifty cents for my soul ♪
Но давали лишь 50 центов за мою душу
My papa said, "Everything's all right" The doctor paid, my mama laid down
"Все будет хорошо," * * доктор заплатил, моя мама изложенным *
Ouais, je fais des petits boulots occasionnels dans la ville, et Lavon me paie.
Yeah, I do odd jobs around town, and Lavon paid me.
J'en ai payé le prix.
I paid for it.
BP a payé cinq milliards de dédommagement aux victimes et le comité de réduction de la dette lance un site de participation citoyenne.
BP's paid five billion in claims to compensate victims and the deficit reduction committee is launching a website for public input.
Je suis payée double, et je travaille seulement 15 minutes.
Get paid for a double, and I only work 15 minutes.
La salope et les docteurs à payer, factures médicales, vêtements de grossesse, frais d'avocats, frais de contrat.
Bitch gets paid, IVF docs gets paid, medical bills, maternity clothes, lawyer fee, contract fees.
♪ l'm a diva, best believe her, you see her, she gettin'paid ♪
* Я дива, поэтому ей лучше верить Вы видите ее, ей хорошо платят *
Je vous ai payés généreusement pour que vous connaissiez votre rôle.
Now, I've paid you both handsomely to know your roles.
C'est ce que tu as payé pour éviter l'inspection de votre nightclub.
You paid it to him to skip the inspection of your nightclub.
Je suis payé pour ignorer.
I'm paid not to know! Kallie?
- C'est ce que tu es payée ici?
- Is that what you're being paid here?
Paid suspension jusqu'à la fin de l'affaire.
Ты отстранён до выяснения.
L'implant mammaire du bateau a donné des résultats.
The breast implant in the boat has paid off.
Je veux dire, j'étais fou quand ils ont saisi mon camion, mais j'ai payé ce que je devais.
I mean, I was mad when they repoed my truck, but I paid what I owed.
Et tu ne devrais certainement pas faire comme si, tu a payer pour l'avoir, non plus.
And you definitely shouldn't pretend that you paid for it, either.
Tu as payé pour une lap dance!
Oh! you paid her for a lap dance!
- Quoi, tu as payé pour une lap dance?
- What, you paid her for a lap dance?
Oui, eh bien, je suis un romancier hautement rémunéré.
Yes, well, I'm a highly paid novelist.
Et pour finir, tu l'éviscères avec des dettes de jeux et quelques faveurs rendues à des individus bien connus de la mafia.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob. [dramatic music]
Il disait qu'il avait un plan pour être payé.
He said he had a plan to get paid.
what I got I paid for you can hate on me now or later cause l'm gonna do me you ll be mad, baby go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for
Ради денег или из желания помочь тем, кто нуждается. Я не знаю. Наверно, ты прав.
go head and hate on me, hater'cause l'm not afraid of what I got I paid for you can hate on me
Мои отцы хранят каждый клочок бумаги, связанный с моей жизнью, в папках и ящиках в нашем подвале Это своего рода маленький музей Рейчел Берри. Отлично.
J'ai payé mon pot d'échappement bien trop cher.
Ох, эм, эм... я-я просто... I realized I paid too much for my muffler.
- Qui t'a payée?
Who paid you those coins?