English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Papas

Papas traducir ruso

270 traducción paralela
Ils donnent d'horribles médicaments aux petites filles, puis leur coupent leur appendice et font payer des milliers de dollars aux papas.
"Мне не нравятся доктора. Они дают маленьким девочкам страшные лекарства, потом отрезают им аппендикс, а пап заставляют платить тысячи долларов."
Ah, ces papas qui ont des filles uniques!
Вы же знаете этих отцов с их единственными дочурками.
" où il y a des papas et de l'argent!
" Есть папа, и они не переживают тяжёлые времена.
les papas? ne serait-ce que pour voir son propre fils.
А что, у отцов есть поросячьи хвостики? Ни разу тут не объявился, хоть бы на сына посмотрел
Il y avait des violeurs de mamans, des tueurs de papas, des violeurs de papas...
Были... насильники мамаш убийцы пап, насильники пап...
Et le plus méchant, laid et pervers des violeurs de papas, qui était vraiment méchant, pervers, laid et sans pitié, a dit :
А самый злой и уродливый из извращенцев и насильников пап, который был действительно злым, извращенным, уродливым и безжалостным, сказал -
Les papas portent un chapeau.
Знаешь, папы носят шляпы!
Et les papas...
А еще они...
Les papas...
Еще папы...
Les papas vont à leur travail tous les matins.
Папы каждый день работают.
Les papas vont travailler?
Папы работают?
C'est ce que les papas sont censés faire, après tout.
Папы ведь должны работать.
On a aussi quelques papas et mamans.
У нас несколько мам и пап тоже есть.
Deux papas pour un enfant, c'est pas plus mal.
Два папаши на одного ребёнка, что здесь плохого.
Tous les papas à toutes les mamans.
Все отцы города делали там предложения.
- Evidemment Tous nos papas étaient des mecs de première et maman on aurait dit Superwoman
- Значит все наши папаши были большими шишками а мама была суперженщиной
Si ce prof n'a jamais entendu parler de Maman ni de tous nos papas, tu te fâcheras pas
Если этот профессор Трейван ничего не знает о маме, о нас близнецах и всех этих отцах ни об эксперименте, ты не будешь расстраиваться. Хорошо?
Regarde un peu tous ces papas.
Посмотри на всех этих папочек.
Merci, mes papas!
Спасибо, папы!
Mes papas!
Папы!
Mes papas...
Папы!
- Les papas doivent dire ça.
Все папы так говорят.
Et nos papas valent rien.
И не одного из нас не было злого отца.
"101 Papas Congelés."
Замороженное семя ста одной знаменитости.
Les papas ramènent un cadeau à leur gosse.
Это очень плохо - не привезти домой подарок.
On a les papas, les lesbiennes...
У нас там и папы, и лесбиянки.
Ils viennent saluer leurs papas.
Хочу, чтобы они попрощались со своими отцами.
Il n'a pas les mêmes horaires que les autres papas.
-... как у всех остальных пап? - Да.
Il a pas les mêmes horaires que les autres papas.
У него другой график, не такой как у других пап.
Le 8 juillet 1979 tous les papas des gagnants du prix Nobel sont appréhendés par des unités militaires de l'ONU, et forcés, sous la menace des armes de donner leur sperme dans des flacons en plastique qui sont entreposés au Rockefeller Center, sous la patinoire.
8 июля 1979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Les autres papas font pas ça.
Другие отцы так не делают.
Aux mamans et aux papas qui se sont plaints, j'ai ceci à dire...
Все те мамы и папы кто жаловался в радиостанцию, У меня есть кое-что сказать вам.
Il y aura un canot pour les papas.
Возьми маму за руку и будь хорошей девочкой. - Я не пойду без тебя.
Les vrais papas, c'est pas toujours super.
Но, приятель, настоящие папы не всегда такие классные.
Il y a un max de papas comme ça.
Многие папы такие.
Tu es le meilleur des papas ;
Папа, ты замечательный.
Vous savez, que les papas portent?
Знаете, которые папы носят?
T'es pas comme les autres papas.
Ты не такой, как все остальные папы.
Les autres papas ne viennent pas au jardin d'enfants.
Больше никого папа не водит в парк.
Comme ça, tu pourras jouer les papas.
Будешь моим папочкой.
Jack, as-tu remarqué à quel point ton appartement ressemble à celui de deux papas?
Джек, ты когда-нибудь замечал, как твоя квартира похожа на ту из "Моих двух пап"?
Ecoute, tu parles à quelqu'un qui serait capable de présenter Un talk-show toute une journée sur les papas pique-assiette. Alors, ne rentrons pas là dedans.
Ладно, слушай, ты говоришь с человеком, который может вести своё собственное ток-шоу о плохих отцах, поэтому давай не будем об этом.
Les papas n'y arrivent pas.
Отцы ее не делают.
J'ai récemment expérimenté un style de vie alternatif d'après l'amour libre découvert dans l'œuvre des Mamas Papas.
Я сейчас веду образ жизни, основанный на философии свободной любви, изложенной в произведениях группы "Мамаз энд папаз".
Comme ça, ils feront ce que leurs papas diront.
Поэтому они делают то, что их папаши им говорят.
- Parce qu'il est déchiré entre deux papas.
- Потому что он разрывается между двумя папочками.
J'ai des appels de papas inquiets pour leurs filles.
Мне звонили родители. Они волнуются за своих детей.
Ils sont trop gâtés, ces papas.
Они такие избалованные, эти папаши.
Des violeurs de papas juste à côté de moi.
Насильники пап сидели как раз рядом.
Billy est là et je joue les papas à ma façon.
Ну, здесь Билли.
Monica dit que quand les papas disent ça, c'est que la maman est morte.
Я не знаю, Сара

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]