English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Parking

Parking traducir ruso

2,730 traducción paralela
J'ai un ticket de parking. J'ai une carte de bâtiment.
У меня есть талон с парковки, пропуск в здание.
J'ai vérifié leur cartes de parking.
Я проверил их парковочные талоны.
- Elles n'ont jamais quittées le parking.
- Они не покидали здание через гараж.
Dans ce parking ASDA?
- На парковке супермаркета?
Tu peux faire ça dans le parking.
Можно провернуть всё на парковке.
Il a dit qu'elle travaille dans une banque et que je pouvais la buter dans le parking, et faire passer ça pour un vol.
Говорил что она работает в банке, что я могу пальнуть в неё на стоянке после работы, как-будто это была попытка ограбления.
Il dit qu'il était là depuis quelques heures, et quand il est sorti sur le parking, sa moto n'y était plus.
Говорит пробыл там несколько часов, а когда вышел на стоянку его мотоцикла там уже не было.
J'ai des picotements et tremblements intermittents depuis que je l'ai cassé dans l'effondrement du parking.
У меня периодически бывают покалывание и онемение, после того как я сломал его на обрушившейся парковке.
On veut juste vous poser quelques questions sur comment cette lamborghini là, a fini sur votre parking.
Мы просто хотим спросить кое-что про тот Ламборджини, что стоит теперь на твоей парковке.
Vous avez cinq secondes pour dégager de mon parking.
У вас 5 секунд, чтобы свалить с моей парковки.
Cet enfoiré du parking a du le tuyauter.
Тот ублюдок с автосалона должно быть предупредил его.
Tu aurais pu compter les voitures du parking!
Мог бы посчитать количество машин на парковке!
Uh, le parking nord à 2h.
Южная парковка, 2 часа.
Il m'a peut-être vu avec toi dans le parking? Tu es revenue.
Что если он увидел нас на парковке?
Droit devant, vers le parking.
Прямо к парковке.
Il est sûrement toujours dans le parking.
Он все еще в гараже.
Les capteurs sans fil basse fréquence que nous avons placés devraient capter la plupart des paroles de la chambre d'à côté, et on a pu mettre une caméra au-dessus de la place de parking des Chen donc tu pourras au moins dire quand ils arrivent et partent.
С помощью беспроводных низкочастотных датчиков мы будем слышать почти все, что происходит в соседней квартире, мы смогли установить камеру над парковочным местом Ченов, так что ты сможешь видеть, когда они приезжают и когда уезжают.
Si vous vous attendez à ce que je valide votre ticket de parking, vous n'avez pas de chance.
И если вы ждете, чтобы я подтвердила ваше парковочное место, вам крупно не повезло.
Vous savez, ce cadavre que vous ne connaissiez pas sur le parking, ce qui fait de vous un aussi mauvais joueur de golf que vous êtes un mauvais menteur.
Да, знаете, тому мертвому парню, которого вы не смогли опознать на парковке, что делает вас не только плохим игроком, но и плохим лжецом.
A chaque contact, on trouve l'ADN d'une femme de 25 ans, Nicole Bloomquist, qui a été enlevée il y a trois semaines dans un parking souterrain.
К чему бы она ни прикоснулась, везде было ДНК 25-илетний девушки по имени Николь Блумкист, которая была похищена три недели назад с парковки.
Son ADN est celui de Lorraine White, enlevée d'un parking il y a deux mois à St Clair.
Ее ДНК принадлежит Лоррейн Уайт, похищенной с парковки два месяца назад в Св.Клер.
C'est Rockin'Robin sur votre ligne 8-0, la musique parfaite pour le parking sombre de rock creek park.
Это Рок-н-Робин с музыкой для парковки в тёмном Парке.
Ils étaient dans un parking.
Они были на стоянке.
En fait, j'ai vu votre voiture sur le parking, Je venais justement vous retrouver.
Забавно, Я, мм, видел вашу машину на парковке и я пошел искать вас
Tu savais que la voiture de ton père était sur le parking de l'école et ce depuis hier soir?
Ты знал, что машина твоего отца на школьной парковке и была там с прошлой ночи?
La sécurité du parking a repéré la voiture.
Итак, патрулируя парковки - заметили машину.
Retrouve-moi au parking des employés, quatrième niveau. "
Встретимся на парковке для сотрудников, уровень 4 ".
Je me suis dit que ça vous plairait de savoir que ce matin dans le parking souterrain, j'ai vu cette tâche d'huile sur le sol qui était exactement comme mon ancienne petite amie, Lucy, et que je ne suis pas troublé du tout.
Думаю ты будешь рад узнать Что этим утром на парковке Я видел это масляное пятно на земле которое было похоже на мою бывшую девушку, Люси
L'école, le club de tennis, les rues, le parking, ici.
В школе, в теннисном зале, на улицах, на парковке, здесь.
Eh bien, quand c'était un champ pas un parking.
Что ж, вернемся к тому времени, когда это было поле, а не парковка
IL faisait toujours Patrick se garer sur le parking des clients parce qu'il n'avait pas son badge.. même si ça faisait dix ans qu'il travaillait là-bas.
Из-за него Патрик все время парковался на парковке для гостей за то, что у него не было идентификационного бейджика... хотя даже он работал там 10 лет.
Il y a trois mois un conseiller municipal noir de Dallas, Adrian Clay, a été abattu dans un parking.
Да, есть такое. 3 месяца назад чернокожий член горсовета Далласа Адриан Клей был застрелен на парковке.
Voici des photos des victimes De la peste pneumonique. Elles sont mortes empoisonnées. L'explosion sur le parking du port.
Вот снимки тех, кто погиб от легочной чумы... отравлений взрыва в порту.
Il s'est fait tabassé hier, sur un parking.
Он был избит вчера в гараже.
On partage un parking et une cafétéria avec eux.
Мы делим стоянку и кафетерий с ними.
J'ai compté 24 voitures sur le parking.
По моим подсчетам на стоянке 24 машины.
J'ai dû fermer les yeux sur le parking du magasin.
Я ненадолго закрыл глаза на парковке магазина.
Je crois qu'il est allé au magasin et a fait la sieste sur le parking.
Я думаю, он пошёл в магазин, и вздремнул на парковке.
- Ticket de parking.
- Парковочный талон.
Francesca Trevino a été enlevée sur le parking d'une école.
Франческа Тревино была похищена со школьной парковки.
Ce gars passait la plupart de son temps à faire la manche dans le parking où il dormait.
Большую часть дня этот парень проводил попрошайничая в том же районе, где и ночевал.
Ce parking où il dormait, vous pourriez nous le montrer?
То место, где он ночевал, как думаете, можете его нам показать?
La ville a réaménagé le parking à grands frais, ça fait 5 ans que c'est devenu un parc.
Городские власти переделали это место. Сейчас это уже пять лет как парк.
Tout a dû être planté au même moment quand le parking a été changé en parc.
Ну, все было посажено примерно в то же время, когда территория была превращена в парк.
C'est pour accéder au parking.
Это пропуск в парковочный гараж.
Vous vous cachez dans le parking?
Будете прятаться на стоянке?
Attends, je dois genre, l'enlever, ou me battre avec quelqu'un dans un parking pour la gagner?
О, подожди - должен ли я выкрасть её или побить кого-нибудь на парковке, чтобы завоевать её руку?
La victime a été transportée jusqu'à un parking privé.
Жертву вынесли через пожарный выход к частной стоянке.
Une femme, la vingtaine, dans un parking. Les caméras étaient désactivées.
Еще одно похищение
Tu as assuré. - La scientifique a trouvé la berline sur une caméra à une rue du parking. - Du nouveau?
Эй, Виктор.
Celle qui a servi à enlever Kristen Haseman sur le parking.
Тот самый, который похитил Кристен Хэсман на парковке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]