English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Pastel

Pastel traducir ruso

25 traducción paralela
C'est une robe de cocktail en organdi de soie pastel... avec une jupe volumineuse.
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок.
En fait, c'est un pastel et pour ce qui est du modèle... il m'est tombé du ciel.
Вообще-то, это пастель, а что касается натуры... - Это - плод моего воображения.
Je vois des... couleurs pastel.
Я думаю прекрасно.
Ils sont pastel.
В пастельных тонах.
" sont dans le rose pastel avec des couleurs d'ongles assorties.
"... светлых оттенков. Цвет ногтей должен ей соответсвовать. "
Je pensais plutôt à Pâques parce que j'adore le pastel.
В общем, думаю, на пасху, я обожаю эти пирожные...
J'ai pris un smoking bleu pastel.
- Слушай- - - Я надену смокинг в синюю крапинку с оборками.
En cas de grossesse le taux hormonal est bas, et la couleur plus pastel. Elles indiquent cependant un résultat positif.
При низкой концентрации гормона беременности, линия будет светлого цвета, и это будет означать все тот же положительный результат.
C'est pas juste Ca a senti le pastel fondu pendant 3 semaines - C'est différent
Считаешь, назвать себя Сквиги Бэкингем или Туки Прищепка - такое же правонарушение, как лесной пожар?
Alors dès demain, couleurs pastel et vêtements unis. Et sans te commander, mets des chaussures.
Так что завтра - будь любезен - однотонные пастельные тона, плюс пара ботинок.
Le pastel donne un air naïf à ton travail.
Пастель делает твое искусство наивным.
On pensait à un papier pastel, jaune ou turquoise.
Думаем, подойдут светлые обои :
Fille aux photocopies, je crois que ce pour quoi tu paies, c'est la photo de l'aigle et les jolies couleurs pastel. Ça te rassure à propos de ton mode de vie.
- Ксерокопия, ты платишь в основном за изображение орла в приятных пастельных тонах... это сознание шикарного образа жизни, а остальное - полная чушь!
Quand ils peignent leurs visages avec de la pastel bleue, ce n'est pas qu'une simple décoration.
Когда они раскрашивают свои лица синей краской, это больше, чем просто украшение.
Son téléphone a été activé il y a 12 jours dans une supérette, à 15 h 18, au coin de Western et Washington. À 15 h 19, un homme correspondant à la description de Frost s'approche d'une Citroën DS de 1971 bleu pastel, toit argenté.
Его телефон был активирован 12 дней назад в магазине на углу улиц Западной и Вашингтон.. в 3 : 18 дня в 3 : 19 человек подходящий под описание Фроста сел в Ситроен ДС седан 1971 года
Murs en plâtre couleur pastel.
Кремовые стены.
Je dois dire que l'Ombre te va vraiment bien. Le pastel ne me va pas.
Должен заметить, темнота действительно тебе идет # 032 ;
Les craies Pratt and Millwood aux 8 couleurs pastel changeront votre patio en un studio d'art tropical!
Именно, мелки из 8 цветов от Pratt and Millwood превратят вашу лужайку в художественную мастерскую в тропхах.
Je pense à du pêche, du vert, du bleu... quelque chose de pastel.
Думаю, нужно персиковый, зелёный, голубой... что-то пастельное.
C'est bien mieux que ce pastel fillette que Scarlett avait mis.
Это лучше чем девчачьи расцветки Скарлетт.
Bleu pastel. La chemise.
Думаю, бледно-голубое, рубашку, не брюки.
C'est de la merde couleur pastel.
Прости, но это бессмысленное дерьмо.
Rose chemise pastel.
Пастельное строгое платье.
Vous écrivez vos poèmes au pastel?
Свои произведения вы пишете фломастером?
- C'est un pastel.
Это пастель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]