English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Pire

Pire traducir ruso

17,349 traducción paralela
On a un jour de retard, 450 balles de déficit, la pire place du festival, mais on l'a fait!
Ну, мы опоздали на день, 450 баксов в дыру, у нас худшее место на фестивале, но мы сделали это! Да!
Est-ce que ça pourrait être pire?
Может ли быть хуже?
Ce que je tire de cette histoire c'est que mon père est pire que ce que je croyais.
Я вынесла из этой истории то, что мой отец даже хуже, чем я думала.
C'est le pire dans le fait d'être un fantôme et de travailler avec des femmes...
Самое худшее в участи духа, работающего с женщинами...
C'est pire que mourir.
Это хуже, чем её смерть.
Mon vieux ça aurait pu être bien pire.
Приятель, все могло быть куда хуже.
- C'est pire que ça.
- Все еще хуже.
Ça parait pire que ça ne l'est, je te promets.
Всё выглядит хуже, чем есть на самом деле, я клянусь.
Tu pourrais t'exposer à une arrestation illégale ou pire.
Вы можете подставиться под обвинение в незаконном задержании или ещё что похуже.
Aux dernières infos entendues, après la fin des radios, des émeutiers dominaient le bâtiment, alors, naturellement, on a pensé au pire.
Последнее, что мы слышали — его захватили мятежники. Вот мы и предположили худшее.
Je crains que votre timing ne puisse pas être pire.
Время сейчас крайне неудачное.
- Du mauvais au pire.
От плохого к худшему.
Et honnêtement, c'était vraiment pire de vivre à côté de Courtney Love.
И, честно говоря, жить рядом с Кортни Лав было гораздо хуже.
C'est pire que de la cachotterie. C'est anticonstitutionnel.
Это нечто большее, чем беспринципность, это нарушение конституции.
- Disons que c'est pire qu'urgent.
Давай скажем, что это крайне срочно. Он хочет меч
Ça ne peut pas être pire que celle qui portait cette jupe en jean.
может быть что-то более ужасное, чем история с джинсовой юбкой
- Ça va devenir pire.
Станет намного хуже.
J'ignore quel enfer vous attend dans cette pierre, mais ça ne peut pas être pire que celui que vous m'avez faire vivre.
Я не знаю, какой ад ждет тебя в этом камне, но он не может быть хуже, чем то, через что ты заставил меня пройти.
Le pire était que cela signifie bu du nom de Frank.
Худшим из них был вечно пьяный мудак Фрэнк.
Ça devient pire.
Нет, станет только хуже.
Ethan, c'est son colon, peut-être pire.
Итан, он может остаться без толстой кишки. Возможно хуже.
Ça pourrait être pire qu'on le pensait
Это может быть хуже, чем мы думали.
Pire pour l'Israel?
Хуже для Израиля?
Eh bien, nous venons de le rencontrer, et ce que j'ai vu au pire, était un gamin en colère.
Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком.
Pire, l'université de l'Illinois essaie de fermer un journal d'étudiants.
Хуже, иллинойский колледж Парк пытается закрыть студенческую газету.
C'est Howard Lyman le pire.
Говард Лайман был самым злостным обидчиком.
La pire de toutes : douter de moi.
Худшая ошибка - сомневаться во мне.
Mais Richard et Nancy ont fait pire.
Но Ричард и Нэнси сделали что-то ещё хуже.
La pire chose qui puisse arriver est un câlin mère-fille.
Самое страшное, что может случиться, - это воссоединение матери и дочери.
Fais de ton pire, mais je n'aurais jamais peur de toi.
Что бы ты ни сделала, я никогда не буду бояться тебя.
Je voulais vous le dire personnellement et en privé, monsieur, comme ça je peux vous préparer pour le pire.
Я хотел сказать вам лично и приватно, сэр чтобы подготовить к худшему.
Le pire serait de perdre les otages et commencer une guerre avec la Chine?
Худшее - это потеря заложников и начало войны с Китаем?
Takehaya est le pire des pires.
Такахайя худший из худших.
M. le Président, les prochaines heures détermineront le futur, pour le meilleur et pour le pire.
Мистер президент, следующие несколько часов определят будущее.
Sérieusement, c'était la pire phrase que je n'ai jamais entendue.
Серьезно, это был самый ужасный комплимент, из тех, что мне приходилось слышать.
En fait, c'est pire.
А вообще, знаешь что? По сути, это еще хуже.
J'ai l'impression que c'était hier, que j'étais le pire tyran que ce royaume ait jamais connu.
Ух ты, Валенсия. Как вчера все было. Я - худший из тиранов в истории этой страны.
Je pensais que le pire dans tout ça a oublier les gens que j'aimais, ou les gens qui me aimaient.
Я думал, что самое худшее во всей этой потере памяти, это забыть тех, кого любил, или тех, кто любил меня.
Vous savez, parce qu'il est mon pire ennemi.
Он мой злейший враг, конечно.
Je suis sûr d'avoir vécu bien pire.
Уверен, что жил в местах похуже.
* - Non, pire.
Нет, хуже.
Et le pire, tu sais quoi?
А знаешь, что хуже всего?
Le pire, c'est que je sais que je finirai comme ça.
И хуже всего, я знаю, что так и закончу.
- Oh, c'est le pire.
– Это самое ужасное.
Tu sais ce qui le pire dans tout ça?
Знаешь, что хуже всего?
Entraîne la paralysie et / ou la mort rien qu'au toucher, et c'est pire si on l'ingère.
Паралич или смерть даже просто при прикосновении, не говоря уже о попадании с едой.
Ma mère dit qu'il entendait des voix et ça devenait pire et ces voix le menaçaient.
Мама сказала, он слышал голоса, ему становилось всё хуже, эти голоса ему угрожали.
Mais le pire moment?
Но что хуже всего.
- Non, pire.
Нет, хуже.
Vos émotions sont votre pire ennemi.
Чувства - ваши злейшие враги.
Au pire, les gens se feront tuer pour eux.
В худшем - людей убьют за них.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]