Translate.vc / francés → ruso / Porridge
Porridge traducir ruso
164 traducción paralela
- On vous offre du café et du porridge.
Мы же не отказали вам в кофе и каше.
Où est mon porridge, Lorraine?
Где моя каша, Лоррейн?
Sept pains, 9 kg de patates, 300 grammes de thé, un sachet de porridge, - deux boîtes de cornflakes. - Gardez l'espoir.
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Café au lait et porridge au petit-déjeuner, c'était incroyable.
Мы пили кофе с молоком на завтрак, и овсянку, представь себе.
- Du porridge.
- Угостишь меня?
Il est aussi mou et fade que du porridge!
Мягких и безжизненных, как овсяная каша.
Je voulais mon porridge avant les œufs brouillés.
Мисс, я хотела овсянку до яичницы.
- Tiens, du porridge.
- Овсянка.
Seigneur Pershore exprimé le désir de de subsistance pas entièrement satisfait par porridge, des ufs, cinq rashers de bacon, toasts et confiture brouillés.
Лорд Першор попросил принести ему не больше не меньше,.. чем кашу, яичницу, 5 ломтиков бекона, грибы, тосты и мармелад. Господи, Дживс!
Du porridge, sain et délicieux.
Вкусная геркулесовая каша.
Du porridge, quelle délicieuse gâterie!
- Геркулесовая каша. Великолепно!
C'est du porridge. Il est content de te voir.
Гляди, это каша и она рада тебя видеть.
En fait, il a pris du porridge.
На самом деле, президент съел тарелку овсянки на завтрак.
Cœur, foie et poumon de mouton hachés, suif de bœuf, oignons et porridge, bouillis dans l'estomac de la bête.
Овечье сердце, печень и легкие, перемешанные с жиром, луком и овсянкой. Всем этим фаршируют овцу.
George se débat avec son porridge.
Ты так много про всех знаешь.
Le bébé qui renverse le porridge, c'était mission impossible.
Приемная мать М-с Литл
Il mange du pain ou du porridge de temps en temps.
Время от времени ест внизу овсянку или хлеб.
Elle prépare un porridge. Vraiment?
- Она внизу, мешает овсянку.
Et un bandit avide de terres a débarqué, et nous a balancés comme le porridge de la veille.
Пока нашу землю не захватил бандит, и не выкинул нас, как вчерашнюю овсянку.
Ça, c'est la goutte d'eau qui fait déborder le porridge.
Вот с этим вот я не смирюсь.
Du porridge.
Овсянка.
Lincoln 6 Echo. Au choix : Fruits, porridge, farine de son.
Линкольн-6-Экко, выбор : фрукты, овсяная каша и любой вид отрубей.
En parlant des mères, laisse-moi mettre du sucre brun sur ce porridge.
И кстати о матерях. Разбавим овсянку коричневым сахарком.
" J'espère que vous aimez le porridge aux raisin.
Надеюсь, вы любите овсяное печенье.
Et quand vous aurez fini avec leur porridge, pourquoi ne pas tester leurs lits?
А когда мы поедим из их тарелок, почему бы нам ни поспать на их кроватях, хм?
Du porridge au hareng fumé.
Овсянка с копченой рыбой
Mangez d'abord votre porridge, ça va vous faire du bien.
О, есть Ваше Святейшество Но сначала позавтракайте Вам полезно
Qu'as-tu mis dans mon porridge?
Чо ты напихала в овсянку?
Cette truie m'a donné du porridge qui me troue les tripes.
Эта мелкая сволочь скормила мне колючую овсянку
Parce que tu raffoles du porridge.
Потому что мы любим овсянку.
Il n'aime pas le porridge, papa?
Разве папочка не любит овсянку?
Va te nettoyer le visage, je vais te faire du porridge.
Иди умойся, а я подогрею кашу.
On peut l'utiliser pour faire du porridge, du pain...
Варите из овса кашу, пеките хлеб...
Jack, porridge.
Джек, тебе понравится каша,
Tu crèverais étouffé de porridge si j'avais mon mot à dire, enflure!
Правда, окажешься ты в тюрьме, захлебываясь собственной кашей, Уж это я могу тебе обещать, ты поганый кусок дерьма.
Il paraît que leur porridge est un régal.
Я слышала, у них варят чудесную кашу.
Tu essayes de me faire te donner tort pour que je sois gentil avec tous mes patients durant toutes les vacances pour que Mr. Potter ne vole pas le porridge de Tiny Tin.
Хочешь, чтоб я решил тебя опровергнуть, и все праздничные дни был бы любезен с пациентами, и тогда мистер пОттер не сопрёт кашу у маленького Тима.
Je ne veux pas de porridge!
- Тут тебе не ресторан.
Porridge et oeufs?
- Яичницей?
J'ai pris du rab de porridge, ce matin, et je me sens bizarre.
На завтрак я съела двойную порцию каши и тостов. и не очень хорошо себя чувствую.
C'est ce qui compte le plus? - Le porridge?
Разве это самое главное в жизни?
Je veux pas de porridge.
Я не хочу овсянку.
Si elle a préparé du porridge, on mange du porridge.
Если она приготовила нам овсянку, едим овсянку.
Emportez du porridge.
А вы возьмите с собой немного каши.
Tu as mangé tout le porridge sur le ventre de mes frères.
Съел кашу с животов моих братьев!
le porridge va être froid!
Идите скорей! А то каша остынет!
Du porridge...
Каша...
Quand il a fallu lui faire renverser le porridge, elle a refusé catégoriquement.
Как мне вас называть? - Мамой. - И папой.
Du porridge.
О, овсянка
C'est du porridge.
Жидко получится.
Voilà ton porridge.
Сьешь овсянку, дорогая.