Translate.vc / francés → ruso / Poseidon
Poseidon traducir ruso
208 traducción paralela
L'Aventure du Poseidon!
Приключение Посейдона!
une brèche à Poseidon 34-59. cette fois sur l'une de nos installations.
Сэр, только что было совершено нападение на объект 3459. Джентльмены, пока мы с вами говорили, герои, похоже, нанесли удар вновь. И в этот раз - на наш объект.
Poseidon roi des mers.
Посейдон - Царём Морей.
Le dieu de la mer, Poséidon, ne pêchait pas avec.
Бог морей, Посейдон, не использовал его для охоты...
- Non, on a encore un petit bout de route en minibus jusqu'au village Poséidon.
- Нет, ещё немного на микроавтобусе до деревни Посейдон.
J'ai joué l'Idiot-qui-panique dans L'Aventure de Poséidon.
- Да. Я сыграл второго из паникующих идиотов в фильме "Приключение" Посейдона ".
- L'aventure du Poséidon.
Что ты с ним делаешь?
J'imitais Shelley Winters dans L'aventure du Poséidon.
Я был бы Шелли Винтерс из приключений Посейдона.
Poséidon, dieu de la mer, pour la punir, la plaça au paradis tête-bêche sur son trône, coincée pour l'éternité avec une jupe qui lui tombe au menton.
И тогда Посейдон, Бог моря, наказал Кассиопею, отправив её на небо вниз головой на троне, вечно висеть с задравшейся до ушей юбкой и прилившей к голове кровью.
Il ne connaît pas la Société Poséidon.
Он наверное не слышал о фирме "Посейдон".
Une société Poséidon en face?
Они открывают напротив нас "Общество Посейдона"?
Indulgent Poséidon, aie pitié de ce pauvre marin mécanique.
О, милосердный Посейдон, благосклонен к механическому моряку.
Calme-toi, indulgent Poséidon!
Будь ты проклят, милосердный Посейдон!
Fais des offrandes à Poséidon avant que nous reprenions la mer.
Перед отплытием принеси щедрую жертву Посейдону.
Poséidon bénit notre traversée.
Посейдон благословил наше путешествие.
Une offrande à Poséidon.
Жертва Посейдону.
Il faut l'apporter au temple de Poséidon.
Мы должны доставить его в храм Посейдона.
Pauvre Poséidon.
Бедный, бедный Посейдон.
"Poséidon, frère de Zeus, le dieu de la mer, " habitait un palais sous-marin "dans lequel il élevait de splendides..."
" Посейдон, брат Зевса, морской бог, жил в подводном дворце...
Je suis Yoshino, de Poséidon.
Посол Посейдона, Йошино.
De nombreux cyborgs impliqués dans les incidents terroristes étaient équipés de pièces fabriquées par Poséidon.
Как вы можете видеть, во время последних терактов киборги были оснащены оборудованием, изготовленным в Посейдоне.
Cependant il serait regrettable que vous établissiez un lien entre ces criminels et Poséidon.
Однако было бы неправильно предполагать связь между террористами и Посейдоном.
Vous dites alors que Poséidon n'a rien à voir avec ces attaques terroristes.
То есть вы уверяете, что Посейдон никак не связан с последними терактами?
Mme la Premier Ministre, vous savez que Poséidon est le plus grand conglomérat industriel du monde.
Премьер-министр, вам должно быть известно что Посейдон - крупнейший индустриальный концерн во всём мире.
Poséidon ne peut pas bénéficier d'un traitement de faveur.
Мы не можем предоставить Посейдону особые условия.
Suite à notre débat à l'Assemblée d'Olympus nous reprenons notre commerce avec Poséidon à une exception près :
Согласно результатам совещания Совета Олимпа мы решили восстановить прежние отношения с Посейдоном за исключением запрета на определенные кибер-части.
Membre de l'Académie des Sciences d'Olympus depuis 2135 mais il travaillait pour Poséidon avant.
С 2135 года член Академии Наук Олимпа и бывший сотрудник Посейдона.
Poséidon?
Посейдон?
Kestner. Poséidon.
Посейдон?
Poséidon est dans le coup et ils cachent quelque chose.
За этим всем стоит Посейдон и они явно что-то скрывают.
Le vaisseau de Poséidon et leur émissaire ne peuvent pas être loin.
Корабль Посейдона с послом на борту уже ушел, но они не могли далеко уплыть.
Ça a été un des meilleurs laboratoires de développement de Poséidon.
Но когда-то это была ведущая исследовательская лаборатория Посейдона.
Si vous vous sentez vide en priant Zeus, Poséidon ou Aphrodite, c'est que c'est vide.
Я чувствую себя молиться Зевс, Посейдон и Афродита, потому что они сами являются полыми.
L'enfer sanglant de Poséïdon va bientôt s'approcher de la ville dans les deux prochaines heures.
Посейдонов ад Обрушится на ваш город В следующие 2 часа
Zeus, Poséidon et Hadès.
Зевс, Посейдон и Аид.
- Poséidon? Zeus?
- Посейдона?
Si belle, qui a tenté de Poséidon.
Такой красивой, что ею прельстился сам Посейдон.
Poséidon prit sur le sol froid.
Посейдон овладел ею на каменном полу.
Poséidon.
Посейдон.
Zeus, Poséidon et Hadès.
- Зевс Посейдон и Аид.
Mon père est Poséidon.
Мой отец - Посейдон.
Les frères de Poséidon : Zeus et Hadès.
Для братьев Посейдона Зевса и Аида.
Fils de Poséidon.
Сын Посейдона.
Fils de Poséidon!
Сын Посейдона.
Zeus et Poséidon se préparent au combat.
Боги Олимпа готовятся к битве.
Si tu n'étais pas le fils de Poséidon?
Может, ты не сын Посейдона.
Je suis bien le fils de Poséidon.
Да. Все-таки я - сын Посейдона.
Et je ne suis pas en rapport avec Poséidon.
И я не общаюсь с Посейдоном.
- Poséidon... si Zeus venait à vous suspecter, nous vous défendrons.
Посейдон, если Зевс увидит, мы тебя защитим.
Je ne suis pas éternel. Malgré tout l'or que je donne à Poséidon.
Я же не смогу жить вечно, сколько бы золота я не отдал Посейдону.
J'étais Poséidon, et elle mon Amphitrite
Я был Посейдоном, а она моей Амфитритой ( жена Посейдона в греч. миф. )