Translate.vc / francés → ruso / Primal
Primal traducir ruso
26 traducción paralela
Un fantasme primal.
Это неосознаваемая фантазия.
- Quelque chose de primal, de...
- Что-то примитивное.
Quand on s'envoie en l'air, c'est primal.
И секс становится совершенно безумным.
Tu ne vois jamais rien! Je parle de quelque chose de primal!
Я говорю о некотором примитивизме, ясно?
Mais vous ne pouvez pas croire ça. Tout le monde n'opère pas à un niveau purement primal.
Не все так примитивно.
Mais comment crée-t-on une barrière contre le désir primal de partager?
Но как создать стену или границу вокруг самого базового желания распространять что-либо?
Écoute, frère, c'est ça ou une thérapie du cri primal.
Или постижение души, или терапия первобытным криком.
- Peut-être que son instinct primal aussi.
- Возможно, его основной инстинкт тоже.
Cri primal, gaufre belge, ginseng, et amphétamines.
Вафли, женьшень и амфетамины.
C'est de la douleur. Les médecins appellent ça le "visage primal" de la douleur.
Врачи называют это основным показателем боли.
C'est... primal.
Это основное.
C'est primal.
Это... самое главное.
Ça a... quelque chose de primal.
Есть в нём что-то... первобытное.
C'était le QG des méchants dans Vengeance barbare.
It was the bad guys'headquarters in "Primal Fury : Primal vengeance."
Il a déchaîné quelque chose en moi, de primal.
Он пробудил что-то во мне.
On dirait que l'artefact fait évoluer ses victimes vers un stade primal.
Выглядит так, будто бы артефакт возвращает жертв в первобытное состояние.
une connexion primal.
Первородная связь.
Il est compréhensible que nos palais ont ajusté à tous ces aliments sur Blissed quand nous avons un tel désir primal pour le sucré.
Становится понятным что наши вкусы корректируют под эти точки блаженства играя на нашем первобытном желании сладкого.
Il est devenu clair pour moi que, dans la recherche de profits, les entreprises alimentaires ne sont pas seulement pour cible notre désir primal pour le sucre, mais sont également insistent pour que toutes les calories sont égaux.
Мне стало понятно что в погоне за прибылью, пищевые компании не только прививают нам постоянное желание сладкого, но так же утверждают что все калории одинаковые.
Les acides, ça ravive ton moi primal.
Да, кислота, чувак : она снова вернет тебя на круги своя.
C'est un instinct primal.
Это что-то первобытного инстинкта.
Tout cela vit encore au côté de son amour primal pour son criminel de fils.
Они сожительствуют на пару с ее тупой животной любовью к ее сыночку-преступнику.
Oh, alors nous confronter Gothamites avec leurs plus primal craintes.
Дальше... мы столкнём жителей Готэма с их первобытными страхами.
Primal envie.
Изначальное желание.
Je suis sûre qu'un bel homme comme vous comprend ce besoin irrésistible et primal de se connecter aux marmottes et... Laissez libre cours à votre imagination. Là-dessous, je suis canon.
И я уверена, что такой сильный и привлекательный мужчина, как вы, понимает глубокую, пульсирующую, первобытную нужду слиться со всеми этими сурками, и... только представьте, но под этим всем я вся горю от нетерпения.
C'est primal ;
Итак, у 20 участников улучшений от лекарства отмечено не было,