English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Prétend

Prétend traducir ruso

1,430 traducción paralela
M. Andernach, Mme Wiegand prétend que vous retenez sa fille Nele.
Мистер Андернах, миссис Виганд жалуется, что Вы удерживаете ее дочь Неле.
C'est moi qui enlève ses traces de lèvres de la bouteille de gin et de rhum de cuisine, et de tout ce qu'elle prétend ne pas boire.
Я уже как-то оттирала следы ее помады с бутылок с джином и вишневым ликером, и другими напитками, которые по ее словам, она не пьет.
Parfois, elle prétend être une gamine coincée à Overland Park, et parfois,
Иногда она строит из себя гордого ребёнка из Оверленд-парка, а иногда
Mike prétend - qu'on est une famille.
Майк утверждает, что мы семья.
Et à ma première tentative de m'occuper un peu de moi, vous dites, "il prétend aller bien, en fait, il a besoin de vous, Bess".
И в тот же миг, как только я получаю возможность развлечься, вы говорите : "Он лишь притворяется, что у него все хорошо но на самом деле, вы ему очень нужны, Бесс".
Leonard prétend être un ami et agit comme un sale traître.
Леонард притворяется другом, а ведет себя как двуличная козлина.
Ou... on prétend être Holly, et on est dans notre bain.
Да. Или... мы притворимся, будто мы - Холли, и мы в ванной.
Elle... prétend être une sorcière, qu'elle a des pouvoirs.
Она... хочет стать ведьмой. Говорит, у нее есть способности.
Peter Draper, qui prétend que sa femme voulait pas qu'il garde l'arme d'un meurtre, et donc il l'a vendue à un prêteur sur gages.
Питеру Дрэперу, который говорит, что жена не хотела, чтобы он хранил оружие, связанное с убийством, поэтому он сдал его в ломбард.
Apparemment, il est moins inoubliable qu'il ne le prétend.
Очевидно, что память его подводит.
Mais la mienne. Au moins, il ne prétend pas être une chose, quand il en est une autre.
И он хотя бы не притворяется одним, когда на самом деле является другим.
Le député prétend qu'il ignorait que son arme avait disparu jusqu'à ce que la Police Scientifique lui demande de la produire.
Конгрессмен объяснил, что не знал о пропаже пистолета, пока криминалисты не попросили его продемонстрировать оружие.
L'accusé prétend ne jamais avoir eu de relations sexuelles avec Mlle Jones.
Подсудимый заявил, что он никогда не вступал в интимную связь с мисс Джонс.
On prétend que vous allez dans ce club chaque vendredi soir.
Утверждают, что вы посещаете этот клуб по пятницам.
- Il prétend ne pas nous connaître.
- Ведет себя так, как-будто не знает нас.
La plus évidente est, bien sûr, la description du viol Qu'elle prétend avoir subit de son tuteur légal, l'avocat Bjurman.
Наиболее очевидный пример - описание изнасилования, в котором она обвиняет своего опекуна, адвоката Бьюрмана.
Heather prétend ne plus être celle qu'elle était. Et... Que vouloir la garde de
Ну, Хэзер говорит, что она уже не такая, какой была раньше, и... и тем, что я беру полную опеку над Бетси, я наказываю ее за ее прошлое.
"Quand l'expression faciale de quelqu'un n'est pas symétrique sur son visage, " c'est qu'elle prétend ressentir une émotion. "
"Когда выражение лица у человека не симметрично с обеих сторон, скорее всего он симулирует испытываемые эмоции".
À Liore, Ed et Al rencontrent Cornello, qui prétend ressusciter les morts.
Эд и Ал встречают обещающего избавление от смерти Корнелло.
La mariée prétend être vierge. Le marié prétend avoir trouvé "la bonne". Et les belles-familles prétendent s'aimer.
Невеста притворяется девственницей, жених притворяется, что нашел свою "единственную", а родители молодых притворяются, что без ума друг от друга.
Puisque c'est un mariage et que tout le monde prétend s'amuser... vous verrez un tas de gens qui cachent leurs sentiments, donc sourires masqués.
Мы ищем кого-то, кто пытается, скрыть эти чувства. Поскольку это свадьба, все притворяются, что им весело, вы увидите много людей, скрывающих свои чувства. А это означает притворные улыбки.
Elle prétend que je l'ai harcelée sexuellement.
Она утверждает, что я сексуально домогался к ней.
Greg prétend que je suis une mère "inapte".
Грег заявляет, что как родитель я несостоятельна.
Les gosses aiment savoir où ils vont, alors laisse tes petits chanteurs avoir leur petit club, mais ne prétend pas que chacun d'eux est quelqu'un qu'il n'est pas.
Они любят знать, чего стоят. Пускай твои детишки из хорового кружка потихоньку кружкуются, но не надо притворяться, что они способны на большее.
Je ne veux pas être celui que Gossip Girl prétend.
я не хочу быть тем парнем, которого из меня сделала "сплетница"
Gabriel n'est pas ce qu'il prétend être.
Габриэль - жулик.
Parce que Mysterion prétend...
Потому что Мистерион пытается...
Parce qu'il prétend être le héros de cette ville, mais c'est mon boulot.
Потом что Мистерион пытается выставить себя тем героем, в котором нуждается этот город Но это моя работа.
Il prétend aussi qu'il ne me connait pas.
Он претворился, что не знает меня.
Pourquoi prétend-il connaître la véritable volonté de l'économie?
Почему он расхаживает тут, как будто знает истиную волю экономики?
Il prétend t'avoir rencontré au Butter le soir où tu as drogué Serena.
Он утверждает, что встретил вас в "Butter" в ту ночь, когда вы с Сиреной притворялись.
- C'est ce qu'il prétend.
- Так говорит мистер Винстон. У него есть доказательства?
Elle prétend que son neveu l'a empruntée hier soir et l'a ramenée endommagée.
Пожаловалась, что ее племянник уехал на нем вчера вечером, а вернул поврежденным.
S'il a le bras aussi long qu'il le prétend, il faut que je le sache.
Если у него есть хоть половина тех связей что он говорит, мне нужно знать.
Il voit des assassins partout... et maintenant, il prétend engager des tueurs pour tuer les autres tueurs.
— Он видит убийц повсюду, и теперь утверждает что нанял других чтобы прикончить тех убийц.
Pourquoi? Elle prétend avoir couché avec toi.
Она говорит, что переспала с тобой, Нейт.
Il a dit qu'il prenait le métro, alors qu'une limousine l'attendait, et il n'y a pas que ça, il m'a dit qu'il devait aider son père demain, alors que Gossip Girl prétend qu'il doit assister
Он сказал, что поедет на метро, но его ждал лимузин. И так, к слову, он сказал, что должен помочь отцу завтра, а Сплетница говорит, что он в списке приглашенных на Ван Дер Билтовскую игру в поло в костюме от Dior.
Elle étudie le droit à Georgetown... et elle prétend avoir eu la vision psychique d'un meurtre.
Она учится в Джортауне на юридическом И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили.
- Qui le prétend?
Кто прикидывается?
Elle a frappé une fille qui prétend que je l'ai mise enceinte.
Она вчера ударила девушку, которая заявляет, что залетела от меня.
Lieutenant, j'ai quelqu'un en ligne qui prétend être le preneur d'otage.
Лейтенант, тот, кто взял заложников, требует кого-то к телефону.
Il prétend ne pas être impliqué.
Сказал, что не имеет к ней отношения.
Mais le chef qui a fait cette salade prétend que cette info n'est pas arrivée jusqu'à lui.
Но повар, приготовивший салат, утверждает, что эта информация не была указана на его экране.
Il prétend avoir été le premier.
Он заявил, что был с ней первым.
Elle prétend qu'elle a trouvé une nouvelle preuve dans l'ascenseur, sur la scène de crime.
Она говорит, что нашла незадокументированную улику в лифте на месте преступления.
Il prétend sortir les jeunes de la rue, mais il va chercher des ados dans les campagnes, et les bourre de drogue et d'alcool.
Боль возобновилась, как только выписался из Мэйфилда. Ибупрофен её почти не пробивает. Тебе нужно хобби.
Il prétend que Cryer s'était mis à son compte.
Утверждал, что Краер занялся частной практикой.
Il prétend qu'on n'a aucune preuve contre lui.
Он всё отрицает. Заявляет, что у нас на него ничего нет.
♪ Cupped hands'round a tin can I pretend I hold you to my breast and find
Продюсеры - Эрик и Николя Альтмайеры
Kolber pretend qu'il s'est coupé la main en faisant des réparations au chalet, mais je ne l'ai pas cru.
Кольбер утверждает, что порезал руку во время ремонта в доме, но я не купился на это.
On va faire semblant de délibérer longtemps avant d'y retourner?
So how long do we have to pretend to deliberate till we get back out there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]