Translate.vc / francés → ruso / Prês
Prês traducir ruso
23 traducción paralela
L'église est tout prês.
Церковь рядом, я мог бы часто навещать тебя.
Dans la cachette, vous verrez les initiales "J.C." Prês des miennes.
Слушай, зайди в вашу берлогу, посмотри на ту дверь. Там под "Эр. Эс." стоит " Джей.
Conduis lentement, ça doit être à peu prês là.
Веди медленно. Это должно быть где-то в середине квартала.
- A peu prês, oui.
Да, где-то так.
Prês de Meriva.
Это произошло рядом с Меривой.
Prês de la Grotte du Faucon.
Мы рядом с ястребиными гротами.
Prês de la 42ème rue.
Нет. Она находится возле 42-ой улицы.
Ils doivent être tout prês d, ici.
Здесь где-то они, рядом.
Quelques fois, quand il passe tout prês de moi, ça me serre très fort dans la gorge. Dans ces moments-là j'ai l'impression que tout le monde s'en aperçoit.
А в те моменты, когда он рядом со мной, мне словно кто-то сжимает горло, и возникает чувство, будто все в мире это видят.
À peu prês 600 dollars par jour?
Это пять, шесть сотен в день или типа того?
Tu es le plus prês.
Ты ближе всех.
Vous auriez pu appeler de plus prês!
Господи, Генри, разве ближе телефона не было?
J'ai été désigné pour les examiner de plus prês.
Я уполномочен провести детальнейшую проверку.
C'est à peu prês ça.
Типа того.
Garde tes amis près, et tes ennemis encore plus prês.
Просто помни – держи друзей близко, а квотербеков – ещё ближе.
Ouais, mais ici c'est plus prês.
Ага, только мы ближе, нет?
- A peu prês.
- Что-то вроде.
Je me souviens d'un gag ici, Nick. On voulait reprendre le lancer à la Wallace et Gromit, comme dans Rasê de Prês, mais avec une pirouette supplémentaire.
Я помню тут шутку, Ник, что мьı хотели повторить запуск а-ля Уоллес и Громит, как тьı сделал в "Вьıбрить наголо", но мьı хотели добавить экстра-поворот.
Un moment qui rappelle Rasê de Prês avec Gromit dans l'avion.
Момент а-ля "Вьıбрить наголо" с Громитом в самолете.
Prês du stade.
Да, возле стадиона "Доджеров" есть система туннелей.
Mais j'ai regardé de plus prês.
Но потом я присмотрелся.
Nous sommes tous deux célibataires, à peu prês du même âge.
Мы оба не женаты, приблизительно одного возраста... - Я бы не сказал, что одного.
Prês de la rivière.
- Отлично.