English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Pûr

Pûr traducir ruso

1,866 traducción paralela
Bon, c'était pour moi, pour ma relation, par pur égoïsme.
Ладно, я сделал это ради себя, ради моих отношений, исключительно в эгоистичных целях.
Le problème, c'est que c'est de l'assassinat pur et simple!
Проблема в том, что это хладнокровное убийство.
Non, je viens de passer une éternité à creuser pour mon pur divertissement.
Нет, я провел целую вечность разгребая эти дела лишь для своего развлечения.
Pur génie.
Гениально.
On peut juste faire comprendre qu'une partie de soi a été détruite par les actes des autres par pur égoïsme.
Вы не можете заставить их понять что часть людей будет уничтожена в результате действий других из-за эгоизма.
Rapide, lisse, du pur rock.
Быстрый, плавный, классный рок.
- Du pur David, pire que Ron.
Дэвид в своем репертуаре.
Que serait un apéro sans Scotch pur malt et un sermon de Senior?
Что за встреча была бы без односолодового виски и лекции?
Ironiquement, c'est une Amestris pur-sang qui me l'a fait comprendre.
что понять это меня заставила чистокровная аместрийка.
- Qu'est-ce que ça signifie? - Il contient du ADN Dalek pur, des milliers furent créés, tous furent perdus.
Он содержит чистую ДНК Далека, тысячи были созданы, все прототипы погибли, кроме одного.
Je veux dire... ouais. C'est un pur mensonge, Natalie.
Да, это полнейшая ложь, Натали.
Pur... produit... de brutalité.
Чистая дистиллированная жестокость.
Le moment était vraiment mal choisi et d'en avoir pris conscience dans un si sensuel instant était un pur acte de galanterie.
Время было совершенно неподходящее, и то, что ты смог проявить сдержанность и осознать это в такой страстный момент было верхом благородства.
" Elle a mélangé de l'eau avec des baies de genièvres et de l'alcool pur, a laissé le mélange se préparer pendant qu'elle allait préparer le souper.
Она смешала воду, можжевельник и денатурат, и пошла делать ужин, оставив настаивать полученную смесь.
Du pur génie!
Да, гениально!
Du pur O2.
Чистый О2.
Oxygène pur et azote.
чистый кислород и азот.
Le pur esprit!
Святая невинность!
Elle est notre maîtresse à tous. La reine des vampires de sang-pur.
чистокровная владычица вампиров.
Un ciel pur la nuit, une pollution lumineuse minime, des constellations saisonnières limpides.
Девственное ночное небо. Минимальное световое загрязнение. Яркие сезонные созвездия.
Il y a une falaise de diamant pur et, selon la légende, sur la falaise, il y a des écritures.
Здесь есть утес из чистейшего алмаза и, согласно легенде, на утесе есть надпись.
Et elle était là, me manifestant quelque chose de simple, pur...
Все праздновали, сплетничали, и тут она, с таким простым, верным...
Je pensais que mon destin était ici sur Terre, mais vous devez accepter ce destin pur moi.
Я тоже верил, что моё предназначение - здесь, на Земле, но теперь вы должны принять мою истинную судьбу.
- Oui, c'est vrai. - C'était du pur son. Pour être parfaitement sûr qu'on parle de la même personne.
Я уже была в Алабаме, а Жак в это время уезжал из города с кузеном, но мы забыли мясо в морозилке...
Si Cole a été tué là, le tueur peut avoir nettoyé la guitare avec du chlore pur.
Если Коул был убит там, убийца должен был очистить гитару с помощью чистого хлора.
C'était un poète pur jus.
И он был отличный поэт.
Du capitalisme, pur et dur.
Потому что пока это звучит, как "Экономика для чайников".
C'est du pur ego ou une fausse provoc.
Только не уверен, это просто эго, или несовершенная храбрость.
Un vol pur et simple, à Noël! C'est pas une urgence?
Украденное Рождество - это не экстренный случай?
C'est du divertissement à l'état pur.
Это развлечение в его чистейшей, ничем не ограниченной форме.
- Du divertissement à l'état pur.
Чистое, неограниченное развлечение.
Je peux voir que vous avez un cœur pur.
Смотрю, ты чиста сердцем..
Ce sont des prédateurs, pur et simple. Il a été très publique, il peut donc être difficile à retrouver.
Он известный человек, найти его будет несложно.
Qu'un cœur pur ne risque rien?
Что она не может поразить того, кто чист душой?
On est sur le dernier acre intouché de la Terre pour montrer à la sphère de la mort que ce monde est encore pur.
Мы прилетели сюда, на единственный не тронутый человеком земной уголок, чтобы показать Сфере Смерти, что в мире все ещё осталось немного непорочности.
Mon mobile était pur.
Я же из лучших побуждений.
160 calories de pur délice.
160 калорий вкусностей.
Ils pensent que nous sommes une Unité trop bien dotée, et qui est le pur produit de la promotion-canapé du mois ce que nous savons être des conneries, mais avec Bloom à bord, on leur fournit leur ration quotidienne de munitions.
Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод.
Je suis un pur Navy.
Я - офицер ВМС всю свою жизнь.
J'ai passé ma vie à la recherche du savoir pur.
Я провела всю жизнь в погоне за чистым знанием.
Petit, mais pur.
Маленький, но чистый.
L'oxygène pur a un sacré punch combiné au bon accélérateur.
Чистый кислород может дать хороший эффект, если использовать подходящий катализатор.
- On dirait du racket pur et simple.
Ну, это просто откровенное вымогательство.
Ce que tu vois là est pur.
Где-то еще.
C'est du pur Greendale.
Знаете, это так по-гриндейловски
Une bonne conscience et un cœur pur gagnent toujours.
Чистая совесть, благородное сердце, не могут проиграть.
Bon système de santé, d'éducation. Air pur. Peu de délinquance.
'орошее здравоохранение и хорошее образование, чистый воздух, невысокий уровень преступности.
Le mal pur.
- Зло в чистом виде.
J'étais un Ado Pur.
Я был чистым подростком.
Un Ado Pur.
Чистым подростком.
Flatté? " Sherlock est un pur génie qui semble toutefois
! " Шерлок за секунды способен увидеть насквозь что угодно и кого угодно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]