Translate.vc / francés → ruso / Quiet
Quiet traducir ruso
59 traducción paralela
Magically bored, on a quiet street corner Free frustration, in our minds and our toes
# Восхитительно скучающих на углах улиц # тех, кто сорвёт голову и нашу одежду
Quiet storm water, m-m-my generation
# Тихий шторм, моего поколения
- Je... Je... - Be quiet!
Замолчите!
- Quiet!
- Молчать!
- Be quiet!
- Помолчите!
Quiet!
Тихо!
- Quiet!
- Милая, тихо.
- Be quiet, please!
Это то, что я тебе давала в прошлый раз.
Il est aussi profond, grand et sombre pour nous tous. * it too quiet too quiet it s too quiet *
Она глубокая, темная, и больше кого-либо из нас.
Et la douleur est comme un voleur dans la nuit... * too quiet it s too quiet it s too quiet *... calme, persistant, injuste... * oh, it s too quiet it s too quiet * ... atténué par le temps et par l'amour. * It s too quiet it s too quiet it s too you, you *
А боль - как вор в ночи...... тихая, неотступная, несправедливая...... ослабевающая благодаря времени, вере и любви.
Et je sais qu'il était aimé. * it s so I sing it out today is today is * * today is quiet in my town *
Я и знаю, что его любили.
Vous écoutez Quiet Storm.
В эфире Quiet Storm.
Il fit une promesse silencieuse à Dieu.
He then made a quiet vow to God- -
Mais peut-être que le plus grand avantage de tous était que parfois la fille n'était pas impressionnée par tout cet esprit et cette vantardise et pourrait même se retrouver à désirer le silencieux qui est dans un coin... and might even find herself wanting the quiet one in the corner... le genre stable.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушке не всегда могло понравиться всё это неистовство и острословие и ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой...
" To take into the air my quiet breath
В ночи моё дыханье растворить.
? Hush, hush, the world is quiet.?
* Тише, тсс, мир затих *
Il a été rapporté une explosion de dans une maison de retraite, Le Quiet House.
который называется "Каса Транкила".
Hush now! Quiet now!
Пора ложиться спать!
Said hush now! Quiet now!
Пора идти в кровать!
Quiet now! Lay your sleepy head!
Будь тише!
Merde
( quiet click )
Est-ce que vous pouvez juste vous taire!
Can you please just be quiet!
Un concert dans une salle de 400 ou 500 places comme au Roxy, au Quiet Knight à Chicago, encore 500 places, c'est là qu'il fallait voir Bob Marley.
Концерты в залах на 400 человек, на 500 - как в клубе Тhе Rоху и в чикагском Тhе Quiеt Knight и других... Вот когда надо было ходить на Боба Марли.
♫ maybe to quiet... ♫
#
♪ Oooh, desire... ♪ ♪ lying in a quiet back room ♪
-
And afterwards we drop into a quiet little place
* После этого мы заскакиваем в маленькое тихое местечко *
It s a quiet stars, with place
Это тихое звёздное место,
Pourquoi Will s'est tu?
Why'd Will go quiet?
♪ A quiet little old community
* Небольшое тихое общество *
Je déteste qu'elle envoie la Terreur tranquille.
Я ненавижу когда она посылает Quiet Storm.
Restez calmes jusqu'à ce qu'on arrive.
Everyone just be quiet until we get there.
Elle est disposée à tuer tout le monde ici juste pour te faire taire.
She's willing to kill everybody here just to keep you quiet.
Je serais discrète en me mettant au lit.
I'll be quiet when I come to bed.
- Quiet.
Тихо!
Once Upon a Time 3x15 Quiet Minds Diffusé le 30 / 03 / 14
Давным-давно 3 сезон 15 серия Тихие голоса
Vous voyez ce qui se passe quand vous vous taisez et laissez les choses?
See what happens when you just be quiet and let things happen?
Silencieux.
Quiet.
Ils garderaient ça sous silence.
They would keep it quiet.
Il était tranquille jusqu'à ce qu'on arrive dans les bois. C'est là qu'il a commencé à s'échauffer.
He was quiet until we got to the woods, and then he started in on me.
Voilà le problème quand on est gentil, les blaireaux comme Andy.
Here's the thing about nice, quiet dorks like Andy.
♪ Tu es du genre calme ♪
♪ You're the quiet type ♪
Il veut juste... il veut le garder secret.
He just... he wants to keep this very quiet.
" J'ai vu The Quiet Man, Eilis.
" Фильм'Тихий человек', Эйлис.
Il a cette sorte de dureté paisible.
He's got this kind of quiet strength.
- Quiet!
- Спокойно!
Tu le vois gratuitement.
[QUIET APPLAUSE] Кажется теперь моя очередь!
C'est calme.
It's quiet in here.
Et si je vous chantais une berceuse? Mm-hmm, ouais! Hush now, quiet now.
успокойся Пора ложиться спать успокойся Пора идти в кровать
Quiet now!
Пора идти в кровать!
Oh, tu te fous de ma gueule.
( quiet click )
Silence.
Quiet.