English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Rang

Rang traducir ruso

1,715 traducción paralela
Mon pote flic nous a eu des sièges au premier rang d'une injection mortelle.
Мой приятель из прокуратуры достал нам места в первом ряду на смертельную инъекцию.
J'avais des places au 1er rang.
У меня было место прямо перед сценой.
- Vous étiez au 1er rang?
- Вы сидели в первом ряду?
Le mac doit être là tous les jours pour garder ses putes dans le rang.
Нужно контролировать каждое их движение
Si vous faites les mêmes corvées que les engagés du rang... C'est que vous êtes en fin de carrière!
Раз вы здесь выполняете такую повседневную работу... это ваше последнее повышение.
Tenez, elle est là. Au premier rang.
Глядите, вот же она в первом ряду.
Vous m'avez compris? Je ne révèlerai pas mon nom. Ni mon rang dans le système de PointCorp, ni ma période de service.
Вы понимаете мое условие? ясно?
Un jour tu deviendras une ancienne comme le veut ton rang.
Однажды возглавишь его, по наследному праву.
En rang!
Окружить!
Est-ce que tu l'as vu du premier rang?
А видел из первого ряда?
En tant qu'animateur de Funkyzeit, Brüno est toujours au premier rang.
Как ведущий фанкицайт Бруно постоянно сидеть в первом ряду.
Brüno était sur la liste schwarz. - Je suis au premier rang.
Бруно попал в шварцлист.
Je hurlerai comme une malade, au 1er rang.
И, я буду болеть за вас из зала.
Tu oublies ton rang, Minion.
Ты забылся, Прислужник.
En rang!
Плотнее!
Oui, mais je me suis dit que je demanderais une référence d'un rang Cinq.
– Это понятно, но я думал, что неплохо бы получить твою рекомендацию. Всё же пятый уровень.
Je croyais que tu étais du rang Cinq.
Я-то думал, ты пятый уровень.
La première victime est Jia Jin Zhi, noble du quatrième rang, maître d'œuvre sur le chantier.
Погибший : мастер Цзя 4-го разряда,
La deuxième victime est Xue Ming Li, noble du troisième rang...
Погибший : Сюэ, чиновник 3-го разряда...
La deuxième victime est Xue Ming Li, noble du troisième rang. Le 18e jour du 8e mois... Espérant ainsi terroriser les adversaires de sa Majesté.
Перед коронацией он просто убивает направо и налево... чтобы преподать урок и показать инакомыслящим, что с ним шутки плохи
J'ai lu dans Rolling Stone qu'Enfant africain arrivait au troisième rang, après la famine et la guerre, des pires choses qui soient arrivées à l'Afrique.
Я читал в Роллинг Стоунс, что Африканское Дитя для Африки - это самое ужасное событие после голода и разрушительной войны.
J'ai des billets pour Usher, au 1er rang.
У меня есть билеты на Ашера, в первый ряд.
Même pas en rêve, j'ai fermé mon rang.
Ну, нет. Я уже закончила смену.
L'enfoiré! "1er rang", ça m'a aveuglé.
Сукин сын, я услышал первы ряд и ослеп.
Ce que tu récoltes, lorsque tu offenses un homme au-dessus de ton rang.
Пожинай плоды, когда ты обидел человека за пределами нашего ранга.
De trouver un homme de mon rang.
Чтобы найти человека моего положения.
Pas de titre pour élever ton rang.
Ни имени что бы поднять положение.
Une femme de haut rang qui visite un ludus, qui dissimule des masques et qui parle de problèmes...
Дама из общества, посещающая лудус... прячется под маской и болтает о свои проблемах?
Ben, tu étais au premier rang à tous les concerts.
Ты же была в первых рядах на каждом выступлении.
Quel est le rang entre sergent et capitaine dans la Police d'État de Louisiane?
Какое звание между сержантом и капитаном в полиции штата Луизиана?
En rang!
Строиться!
Rien de plus ne peut être demandé à un homme de ton rang.
Не более, чем человек вашего положения.
Qu'elle arrête le premier rang.
Скажите, чтобы перестала брать билеты в первый ряд.
Elle rentre dans le rang, ou elle est dans le déni?
Она такая сильная или у неё стадия отрицания?
J'étais mariée, mère de famille. J'avais un rang à tenir.
Я замужняя женщина, мать двоих детей...
Vous vendrez votre maison pour maintenir son rang.
Вам бы пришлось продать дом, чтобы он сохранил звание.
J'ai parlé à Son Altesse Royale, et elle m'a permis d'annoncer, avec fierté et honneur, la confirmation de William Hamleigh au rang de comte de Shiring.
Я говорил с Его королевским величеством, и он дал мне позволение объявить, с великой гордостью и радостью, что Уильяму Хамлею дарован титул графа Ширинга.
Tu rentres dans le rang. Bon retour.
И можешь вернуться за мой стол.
À la tigresse avec un appareil au premier rang.
Ловкой бестии с брекетами из первого ряда.
Un officier de haut rang. Son alias est Shadow.
По нашим сведениям у него больше 43-х имён, но обычно его называют Тенью.
Les médias nous ont relégués au rang de groupe d'intérêt isolé.
Да, пресса упоминает обо всех, но о нас ни слова, так как мы общество заинтересованное.
D'anciens leader de haut rang de l'IRA forment le conseil qui dirigent la Real-IRA.
Бывшие офицеры ИРА теперь заседают в управляющем совете истинной ИРА.
Je peux faire l'entretien avec la petite du second rang?
Могу я провести интервью С той привлекательной девушкой во втором ряду?
"En rang!"
Буду пятый морпех в семье.
En rang, formez deux colonnes.
Строимся в колонну по два.
Allez, en rang.
Шевелись. Строимся!
Je veux son rang et son matricule!
Какое у него звание и личный номер?
Cherche quelqu'un qui a le même rang et les mêmes accréditations que j'avais.
Ищи кого-то с таким же званием и послужным списком, как у меня.
J'ai failli perdre man rang à la maison, sans parler de notre amitié.
Я поставил под удар своё положение в доме, не говоря уже о нашей дружбе.
133e rang dans le classement des écoles de droit.
Камберленд.
Le Roi George VI éleva Lionel Logue au rang de Commandeur dans l'Ordre Royal de Victoria en 1944.
КОРОЛЬ ГЕОРГ ШЕСТОЙ В 1944 ГОДУ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]