English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Report

Report traducir ruso

183 traducción paralela
Remind me to ask Mézeray about the medical report.
Ему надо напомнить, что нам нужно медицинское освидетельствование.
- C'est juste un report.
Залoг даст лишь oтсpoчку.
Les avocats n'ont pas réussi à obtenir le report de l'exécution de Jimmy Zaragoza...
Адвокатам не удалось отсрочить казнь Джимми Сарагосы...
Je peux demander un report si vous voulez, le temps que vous trouviez un remplaçant.
Если желаете, я попрошу отложить начало слушания, пока вы не найдете себе замену.
REAL TIME TAPPING REPORT :
Прослушка на линии :
Je demande le report, en présence de la mère.
Предлагаю перенести заседание.
Noose t'accordera un report.
Перестань, Ньюс тебя растерзает.
J'ai absolument besoin d'un report. Malade?
Ваша честь, я очень прошу перенести слушание.
- Vous voulez un report? - Non.
- Вы хотите перенести дело?
Je vous aurai un report si vous acceptez... de ne pas me poursuivre.
По крайней мере, дело продолжится, если, конечно, ты не станешь со мной судиться.
Nous voudrions un report pour préparer...
Ваша Честь, мы бы хотели месяц отсрочки... Это уже ее четвертая отсрочка.
C'est son 4e. Il ne devait plus y avoir de report.
Дело помечено "больше никаких отсрочек".
Pour obtenir un report.
Она пыталась добиться все новых отсрочек.
Ça fait drôlement longtemps, comme report.
Твоя мама все еще больна?
Ajouter le report du formulaire 16-A, ensuite déduire la ligne 2-B.
Уберем груз из отдела 10 и отправим в отсек 2-Б
Report d'audience.
Дело отложено.
Pour les accusations de vol et de complot... les arrêts rendus par cette cour... seront exécutés ce jour sans report ni appel possible.
Вердикт обвиняемым в краже и заговоре будет вынесен решением судей сегодня и обжалованию не подлежит.
Vous croyez qu'on peut demander un report d'audience?
Как ты думаешь, можем мы получить отсрочку в этом деле?
Prions ensemble que le Seigneur accepte ton obole et comprenne aussi ce report.
Давай помолимся вместе, и о том, чтобы Господь принял твою лепту, и чтобы простил эту отсрочку.
Si vous arrêtiez la mission, vous deviez écrire pourquoi.
... or something like that was a mission report. И если вы прерывали миссию, то вы должны записать почему. And if you aborted a mission, you had to write down why.
Il a émis un ordre.
He got the report. He issued an order.
J'ai écrit un rapport... analysant l'efficacité des opérations des B-29.
Я написал один рапорт, анализируя... I wrote one report analysing эффективность операций Б-29ых.
Je ne veux pas suggérer que c'est mon rapport... qui a mené aux bombes incendiaires.
Сейчас, я не хочу предполагать, что это был мой рапорт... Now, I don't want to suggest that it was my report который привёл к тому... что я вызвал бомбардировку с применением зажигательных бомб.
Une dépêche, en provenance du site de Matt Drudge.
Это новое. Это с Drudge Report вебсайт Мэтта Драджа и я зачитываю :
Aucune chance de report?
- Нет шанса, что он может придержать? - Привет.
Un report de six mois permet à la ville d'économiser deux ou trois millions.
Даже полугодовая задержка обеспечит городу экономию в 2-3 миллиона.
Tu crois que j'aurai encore un report?
Думаешь, исполнение приговора снова отложат?
C'est une honte que tu n'aies pas un jet pack, comme dans'Minority Report'.
Жалко, что у тебя нет такого реактивного рюкзака, знаешь, как в "Особом мнении".
Et pour un report de l'exécution ou?
Как тогда насчет отсрочки исполнения?
Le Drudge Report * te l'a confirmé?
Если тебе нужны подтверждения прочти еще Драдж Репорт.
Ni report, ni interruption.
Никаких откладываний и никаких помех.
608 ) } 27th Interim Report
48 ) \ fs18 } СЕКРЕТНО
Consultez Drudge Report.
Проверьте новости.
... demande un report pour demander de nouvelles instructions.
просит отсрочку для получения новых инструкций.
"Le chef à Belgrade, qu'on appelait Slovak le Boucher " n'avait que peu de report avec ses hommes. "
"шеф бюро в Белграде, мы все звали его словацкий мясник, он редко шёл на контракт с подчинёнными, и его отъезд..."
Un report ou deux, c'est pro forma ici et tu le sais.
Отсрочка по паре обвинений на Калверт Стрит для проформы. И ты это знаешь.
De retour pour le FOX News Report avec Rhonda Latimer.
И теперь вернемся к новостям Фокс Ньюс с Рондой Латимер
Voici le FOX News Report de 18h avec Rhonda Latimer.
И сейчас, новости 18 : 00 на Fox News с Рондой Латимер
Episode n ° 7 ( 01x07 ) - Throwdown ( Minorités report )
( RG Translators, torrents.ru )
{ \ pos ( 192,225 ) } Au point où j'en suis... { \ pos ( 192,225 ) } M. Alprin... { \ pos ( 192,225 ) } J'ai demandé un report à lundi matin.
Как будто жизнь недостаточно полная. Мистер Алприн...
- J'aime bien l'idée.
Alumni Report обложка?
Meilleur report de minutes.
Тариф лучше.
Vous pouvez demander un report si vous voulez chercher un autre avocat.
Да. Вы можете попросить об отсрочке, если хотите найти себе другого представителя.
Votre 1er avocat n'a pas enquêté, et Cuesta n'a pas autorisé de report, donc on va encaisser.
Ваши предыдущие адвокаты не проводили расследования, а Куэста не дает отсрочку, так что мы еще набьем немного шишек.
Et en tant que telle, je vous dis qu'il nous faut un report d'échéance.
И, как ваш босс, я говорю вам, что нам нужна отсрочка.
- Pourquoi pas accepter ce report?
- Давайте отложим.
À la lumière de ces arrêts inattendus, je requiers un report d'audience.
Ваша Честь, в свете этих неожиданных решений, Я должен ходатайствовать об отсрочке.
La défense demande un report d'audience.
Ваша Честь, защита просит об отсрочке судебного заседания.
J'ai dit pas de report.
Я сказала - никаких отсрочек.
- On l'a juste lu sur Drudge Report.
- Мы только что прочитали их на сайте сплетен.
J'ai demandé un report.
Я попросил отсрочки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]