English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Restaurants

Restaurants traducir ruso

633 traducción paralela
La terre sera couverte de restaurants russes.
Мир будет переполнен русскими ресторанами.
Vous lui offriez 12 cravates à Noël. Vous aimiez son cheese-cake et tous les restaurants de Broadway devaient l'acheter.
Вы подарили ему на Рождество дюжину галстуков, Вы едите его чизкейки три раза на день и сделали так, что каждый ресторан на Бродвее берет их у него, и еще кое-что.
D'excellents restaurants, des boîtes, des champs de courses.
Там воздух чище. Отличные рестораны, забегаловки, конторы.
Plus de restaurants, ni d'hôtels.
Никаких ресторанов или отелей.
Chêrie, on n'a qu'à aller déjeuner et dîner dans les restaurants.
Тогда остаётся только питаться в ресторанах.
Mais la moitié du temps, il n'y a pas de restaurants.
Сам знаешь, что половину времени рестораны не попадаются.
Elle fait partie de l'atmosphère raréfiée de Park Avenue. Les restaurants hors de prix et les cocktails littéraires.
Она из высшего общества, Парк Авеню, из среды дорогих ресторанов и литературных встреч с коктейлями.
Avez-vous trouvé des restaurants dignes d'intérêt, en route?
Попадался вам по дороге какой-нибудь интересный ресторанчик?
Des restaurants sortant de l'ordinaire.
Ну, вы понимаете, не совсем обычный.
M. Leonelli. Il a six restaurants. Il vient tous les jours au marché.
А м-сье Леонелли, владелец 6 ресторанов, приходящий каждое утро на рынок за покупками?
Bien entendu, il y a des hôtels, des restaurants, .. des débits de boisson.
Это конечно отели, рестораны,... пивные.
Je prendrais bien une terrine de lièvre, mais dans les restaurants, je crois que c'est toujours trop salé.
Я бы съел заячьего паштета, но считаю, что в ресторане его слишком много солят.
Je ne mange jamais d'escargots dans les restaurants.
Никогда не ем улиток в ресторанах.
Puis vient M. Big, distributeur et grossiste grâce à ses restaurants Tranche de Soul.
А вот мистер Большой, распространитель и оптовый торговец через сеть ресторанов "Филе Души".
Vos allées et venues, dans quels restaurants vous avez déjeuné, à quelle heure vous aviez des discours.
Когда и где вы были, обеды, публичные выступления.
Elle récitait des poèmes à voix haute, se levait et dansait dans les restaurants, ce genre de choses.
Она громко декламировала стихи, поднималась танцевать в кафе и тому подобное.
Il y a des banques, des restaurants, des commerces en tous genres. Et regardez les habitants, leur tenue.
У них есть банки и рестораны, у них всякие разные купцы.
Restaurants, musique tous les soirs.
По вечерам рестораны, музыка.
J'aime pas tellement les restaurants par ici.
Я не очень-то люблю здешние рестораны.
Sans parler des restaurants, et des transports.
Не говоря о том, что вы получаете от закусочных для дальнобойщиков.
- Y a des bons restaurants là-bas?
- В Броссаре? - Что, в Броссаре есть хороший китайский ресторан?
4 000 restaurants en ville, et je choisis celui où va mon père.
4000 ресторанов в центре города. А я выбрал именно тот, в который ходит мой отец.
Une fille avec seins qui plait, ils la mettent dans belle voiture... ils paient restaurants chers, mentent sur l'argent, et essaient de la mettre dans lit.
Вы увидеть девушку, понравится ее грудь, они прокатить ее в дорогой автомобиль, угостить дорогой едой, наврать про деньгах. А затем взять и потащить ее в постель.
Même dans les grands restaurants.
Дaжe в xopoшeм pecтopaнe. Tы нe знaл?
Que tu manges dans les meilleurs restaurants.
- Я ношу прекрасные вещи. - Ты ешь в лучших ресторанах.
J'aime les restaurants tranquilles... avec des attractions.
Я люблю спокойные рестораны, с представлениями среди публики.
Je n'aime pas les restaurants.
Я не люблю рестораны.
Gardez les reçus des restaurants.
Двое из группы поддержки за соседним столом.
Eh bien, les restaurants sont ouverts.
Рестораны открыты.
Nous avons des restaurants.
У нас есть рестораны.
Vous allez à autant de partis, des discothèques, des restaurants, des théâtres que vous pouvez, tous frais payés, et écrire un bref rapport pour un de mes amis.
Подожди, я все тебе скажу, старина. Все, что тебе надо делать, это ходить по ресторанам, ночным клубам,.. театрам, на скачки, все расходы оплачиваются,..
Il y a plein de restaurants asiatiques.
Здесь постоянно появляются новые восточные рестораны.
Ô vénérable Chinois, où sont les restaurants chinois?
O, спросим благородного китаезу о ласположении лесторана.
Pour qu'ils puissent dîner dans des restaurants chic.
Тогда они с треугольным мальчиком смогут поужинать в модном ресторанчике.
Il y a plein de restaurants Krusty Burger.
Так много кафе "Красти-бургер".
Beaucoup de restaurants servent du décaféiné en infusion.
Mногие рестораны теперь предлагают и кофе без кофеина.
J'ignore s'il y a des restaurants, là-haut.
Я не знаю, будет ли там место, чтобы их поесть.
Aujourd'hui, nos guerriers ouvrent des restaurants et servent du racht aux petits-enfants d'hommes que j'ai tués à la bataille.
Теперь же наши воины открывают рестораны и подают ракхт внукам убитых мной врагов.
- Oui, les restaurants, ça avait toujours été son truc.
- Как дела? Да, Никки любил рестораны. Он был большим любителем ресторанов.
Pendant leur séjour ici, je veux que les Bajorans s'habituent à les voir sur la Promenade, dans leurs restaurants, et qu'ils apprennent à voir en eux autre chose que des brutes étrangères.
Я это прекрасно понимаю. Но пока кардассианцы здесь, я хочу, чтобы баджорцы привыкли видеть их гуляющими по Променаду, за покупками в магазинах и обедом в их ресторанах, перестали видеть в них только зверских надзирателей.
Tous les restaurants sont entre les niveaux deux et dix.
Все растораны между вторым и десятым уровнями.
Bars, restaurants, salons... Rien.
Бары, рестораны и салоны - чисто.
Irons-nous dans des restaurants chics?
То есть, мы ведь не будем останавливаться, чтобы пообедать в ресторане.
Les restaurants Poêles magiques, c'est eux.
Maндельбаумы владеют ресторанами "Волшебная сковорода".
Mesdames et messieurs, vos restaurants Poêles magiques nous ayant exploités, nous détournons cet avion vers Cuba.
Дамы и господа по причине нашей эксплуатации в вашем ресторане "Волшебная сковорода" мы захватываем этот самолет и летим на Кубу.
Maman n'aime pas trop les restaurants... ni... que j'y aille.
Мама не oчень любит рестoраны и не любит, кoгда я туда хoжу.
Lui, il a deux restaurants à Paris.
У него 2 ресторана в Париже. А у меня... закусочная в порту.
Ils m'envoient les cartes des restaurants.
Они по факсу присылают мне меню некоторых ресторанов.
Elle meurt de faim dans les meilleurs restaurants.
[Саманта] - Они голодают в лучших ресторанах.
Hôtels, restaurants, coins louches...
Каждый отель, каждый ресторан, каждую дешевую забегаловку.
Je mange dans les meilleurs restaurants.
- Я ем в лучших ресторанах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]