English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Rings

Rings traducir ruso

41 traducción paralela
Eh bien laissez-moi vous dire, vous avez beaucoup de frères, tous ceux qui se crèvent pour quelques sous afin que Johnny aille parader autour des rings.
Так слушай. У тебя много братьев - голодающих, пока Джонни набивает свой кошелек.
- Après ce qui est arrivé à Dodo, on n'aurait jamais dû perdre ces jeunes de vue.
- После того что случилось с Додо, мой дорогой сэр, мы не должны были позволять молодежи исчезать из нашего поля зрения. ( DOORBELL RINGS )
Il traîne encore sur les rings?
- И он ещё на ногах?
T'as dû faire appel à des designers de rings?
Я полагаю, именно для этого тебе нужен был "Ринг Дизайнер".
"That rings a bell"
Что-то припоминаю.
- Trois portions d'onion rings.
3 порции лука колечками.
Cheeseburger, onion rings, et la liste des gens qui ont tué leurs parents et qui s'en sont sortis Je cherche des héros
Чизбургер, луковые колечки, и список людей, кто убил своих родителей, и это сошло им с рук.
Il a un sac à dos Lord of the Rings.
У него надпись "Властелин колец" на рюкзаке.
"Lord of the Rings"... "Lord of the Rings"!
"Властелин Колец".
Un Udderly Delicious Moo-ilk Shake, un Skinny Calf et une portion d'Onion Rings.
Дайте мне один "Сочный вымякоктейль", "Тощего теленка" и порцию луковых колец. Спасибо.
La Nouvelle-Zélande, où a été tourné Lord of the Rings.
Новая Зеландия. Там "Властелина колец" снимали.
Each time the doorbell rings I still run
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок, я бегу *
Each time the doorbell rings
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок *
Dans le film The Lord of the Rings, Ian McKellen joue un magicien.
Во "Властелине Колец" Иэн МакКеллен играет колдуна.
et C ) Comment tu peux parler de Chucky avant qu'on aille se coucher?
и с ) как вообще можно говорить о Чаки перед сном? ( doorbell rings )
T'as pas dit "bouclettes"?
Я подумал, ты сказала "с помощью кольца волос" ( игра слов, "hair rings" - кольца для волос, "earrings" - сережки )
The phone rings in the middle of the night My mother says when you gonna live your life right? Well, Mother dear, we re not the founate ones
* Телефон звонит посреди ночи * * мать говорит : когда же ты начнёшь жить правильно?
Dit le au onion rings qu'on a "partagé."
Скажи луковым кольцам, что мы просто разделили их.
Plus aux Silligans, qui vivent dans l'Outer Rings, mais on n'a pas entendu parlé d'eux depuis le livre 4, donc qui sait?
Силиганцам, живущим во Внешнем кольце, но в последний раз о них упоминается аж в 4 книге, поэтому, кто знает?
Ils emmenent Soran et Ramale à "l'Outer Rings"!
Соранцев и Ромальцев принимают во Внешние кольца!
L'Outer Rings!
Внешние кольца!
- Bon... - Il...
Ну... ( CELL PHONE RINGS ) ( ARCHIE SIGHS )
- Elle ne peut pas s'en passer.
( DOORBELL RINGS )
[ "Rhiannon rings like a bell through the night" ]
"Rhiannon rings like a bell through the night"
Graisse d'onion rings.
Жир от луковых колец.
( le téléphone sonne ) Montrez moi un homme avec des habilités ordinaires qui ira dehors pour honnêtement dire...
( phone rings ) Show me any man of ordinary ability who will go out and earnestly tell...
[LE TÉLÉPHONE SONNE]
TELEPHONE RINGS
# A shot rings out
# A shot rings out
Une tour d'oignons rings.
называется башня из луковых колец на двоих.
Licence de mariage, alliances, stylos, discours?
Marriage license, rings, signing pen, toast?
- Ils ont des onion rings au Fox Head?
- У них в Fox Head есть луковые кольца?
Tu aimes les funyuns ( onions rings )?
Тебе нравятся луковые кольца?
Qu'est-ce qu'il y a, Garcia?
[Cell phone rings] What is it, Garcia?
Ou parce que je t'ai donné des onion rings.
Или потому, что я дала луковые кольца бесплатно.
Disons juste que quand la Ténébreuse vous offre des onion rings... Ne les mange pas!
Скажем так, когда Темная предлагает тебе луковые колечки... не ешь их!
Comme par exemple les rings de pari que vous dirigez ou encore les voleurs avec qui vous étiez et êtes impliqué.
Например, про ваши тотализаторы, про кражи с вашим участием.
Vous allez vouloir des Union Rings.
И в добавок "союзные луковые кольца."
Tu veux que je parle à Lindsay pour toi?
Отлично! [BELL RINGS]
En fait je suis content que vous me l'ayez dit.
[BELL RINGS]
Et si ça c'était des rings d'oignons à la place de chips de betterave.
А вместо ломтиков свёклы - луковые кольца.
- Bonjour.
PHONE RINGS - Привет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]