English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Ronin

Ronin traducir ruso

76 traducción paralela
Je m'appelle Kambei Shimada. Je suis un ronin. Et je n'ai pas de disciple.
Mоё имя Шимада Камбей Я всего лишь ронин... и я не беру учеников
Cependant, vers midi... un ronin de l'ancienne province de Geishu
Однако около 4 : 00 пополудни самурай, ранее являвшийся вассалом клана Фукушима в Хиросиме,
Le ronin qui s'est présenté chez les Sengoku était sincère.
Бывший воин, который пришел во дворец Сенгоку, был искренен.
Et moi-même, Chijiwa, un ronin.
Меня зовут Мотоме Чиджива, я бывший воин Гейшу из Хиросимы.
La vie d'un ronin ruiné vous semblera sans intérêt, mais les jours se suivent et ne se ressemblent pas.
История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может стать твоей судьбой завтра.
Mais qu'allons-nous faire de ce ronin?
Но что мы будем с ним делать?
Devenu ronin, je suis venu m'installer à Edo.
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
As-tu entendu parler de ce ronin qui s'est présenté chez les Sengoku pour faire harakiri?
Ты слышал? Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку. Бывший воин по имени Оои Шуме из клана Куруме.
La vie de ronin a ses bons côtés. Nous sommes notre propre maître.
Если меньше беспокоиться о поисках работы, тебе не придется перед кем-либо отчитываться или выполнять чьи-либо указания.
Je connais un ronin qui est prêteur d'argent.
Я знаю одного служащего клана Като, живущего в Нихонбаши. Он стал ростовщиком.
Le ronin au sabre de bois!
Теперь все будут называть его "Бамбуковый ронин".
Comment pourrions-nous écouter un ronin pour qui l'honneur est une façade? Nous ne comprendrions pas.
Если ты действительно считаешь, что честь самурая - это всего лишь лживый облик... то тебе никогда не сыскать нашего сострадания.
Vous ferez dire que le ronin Tsugumo a fait harakiri.
Бывший воин из Хиросимы... Ханширо Цугумо совершил харакири.
Je n'admets pas que nos guerriers se fassent tuer par un ronin.
Ни один из воинов клана Ии не был убит или ранен каким-то полуголодным ронином.
Le ronin de Geishu, Tsugumo se fit harakiri dans la soirée.
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
Mais moi aussi, je fais confiance â ce ronin.
Я тоже доверяю этому самураю.
Mais ce ronin qui dormait lâ-bas, qui est-ce?
- Да. - Но кто этот бродячий самурай?
Ce ronin, qui est-il donc?
Кто он? Наемник?
D'après le journal, il s'appelle Ronin et il a 34 ans. Ils se sont rencontrés après la mort de mon arrière-grand-mère. Je crois l'avoir vu.
Они встретились сразу после смерти моей прабабушки, и мне кажется, я видела его на прошедших похоронах.
Elle faisait une description précise de ses expériences avec Ronin.
Она очень подробно описывала все, что пережила с Рониным.
- Etes-vous Ronin?
Вы Ронин?
J'ai rencontré Ronin.
Я встретила Ронина.
Ronin?
Ронина?
Ronin et vous avez souffert d'un choc intense.
И Вы и Ронин перенесли чудовищную потерю.
Ronin, je dois vous parler. Etes-vous là?
Ронин, нам нужно поговорить.
Ronin, je dois savoir. Quint est mort.
Ронин, я должна знать.
- Ronin?
Ронин.
Beverly était attirée par Ronin de façon intense et intime.
Беверли была увлечена Рониным... очень сильно и... страстно.
Pensez-vous que ce Ronin exerce une sorte d'influence sur elle?
Вы не считаете, что Ронин мог использовать в ее отношении какую-то разновидность внушения и контроля?
En attendant, j'aimerais rencontrer ce Ronin.
Тем временем я собираюсь встретится с этим Ронином.
J'espérais rencontrer votre nouvel ami, Ronin.
Я хотел бы встретится с Вашим новым другом, Ронином.
Pourquoi personne n'a vu ce Ronin, à part vous?
Скажите мне, почему никто не видел этого Ронина кроме Вас?
Ils devinrent "ronin", des samouraïs sans maître... déshonorés par la trahison d'un autre homme.
Они стали ронинами, безхозными самураями,..... опозоренные предательством другого человека.
Tu connais le code des Samourais, le ronin? ( ronin : samourai mercenaire )
Ты слышала что-нибудь о... о кодексе самурая, Ронин?
Ronin Donnelly, j'ai bossé pour ton père pendant 30 ans.
Ронин Доннелли, я 30 лет проработал на твоего отца. Я бы не...
Vous êtes un ronin.
Ты ронин.
Un ronin?
Ронин?
Oui, un ronin.
Ну да, ронин.
Beaucoup de ronin finissaient comme ça.
Путь многих ронинов так и заканчивался.
Tu crois que je n'ai pas vu Ronin?
Думаешь, я фильм "Ронин" не смотрел?
Ronin.
О, Ронин!
Alors, vous êtes Ronin.
Значит, Вы и есть Ронин.
Ronin, arrêtez.
Ронин, прекрати!
Je m'appelle Misawa Ihei. Je suis un rônin.
Я Мисава Ихеи, самурай без господина.
En tous cas ça doit être dur d'être rônin.
Наверное, тяжело быть ронином?
Dégaine, rônin quémandeur!
Защищайся, нищий!
Rônin errant, Jin.
Преступник по имени Джин, Ронин.
Rônin errant, Jin.
Значит, вы не сожалеете о том, что сделали?
Akô dut faire seppuku, tandis que ses vassaux, devenus Rônin, s'enfuirent déguisés en marchand ou en médecin.
Господин Ако был приговорён к совершению харакири, а его вассалы, ставшие ронинами, скрывались под видом лекарей и торговцев...
Vous êtes comme un rônin dans le Japon médiéval.
Значит вы типа как ронин из средневековой Японии.
Il devient un rônin.
Он станет ронином.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]