Translate.vc / francés → ruso / Résistance
Résistance traducir ruso
1,534 traducción paralela
S'ils te trouvent ils te disséqueront, te testeront si loin au dessus de ta résistance à la douleur que tu vas vouloir mourir.
Потому что если они найдут тебя, это то, что они сделают. Они разрежут тебя и будут проверять. И они зайдут так далеко, в поисках твоих возможностей по преодолению боли, что ты будешь желать умереть.
Je t'ai sous-estimé, Michael.Je ne m'attendais pas à autant de résistance.
Я тебя недооценил, Майкл. Я и подумать не мог, что ты окажешься таким буйным.
C'est le juste milieu parfait entre le confort et la résistance au vent.
Это отличное сочетание комфорта и непродуваемости.
Supposons que l'on lâche une boule de billard du haut du World Trade Center, au 110 ème étage elle mettrait 8 à 10 secondes avant de toucher le sol, en étant soumise à aucune résistance.
Обобщая, объединение всего мира, особенно, в условиях экономической глобализации и мифического "свободного рынка" - капитализм представляет собой настоящую "империю" со своими правами... Ни одна нация на Земле не смогла устоять против убедительного очарования глобализации.
Le magnétoscope a subi aussi une très forte résistance de la part d'Hollywood.
Видеомагнитофонам всегда сильно противодействовал Голливуд.
- Larousse a fait partie de la résistance.
— Лярусс — участник Сопротивления.
- Quelle résistance?
— Какого сопротивления?
Il dit que ça améliore son élan parce que c'est plus direct, il y a moins de résistance.
Он даже говорит, что стал бить лучше, потому что теперь он пробивает мяч насквозь, сопротивление меньше.
La pièce de résistance. L'élève est devenu le maître.
- Ха-га-га Завершающий штрих...
Quand j'avais neuf ans, mon père m'a fait circoncire pour réduire la résistance au vent.
Когда мне было девять, отец настоял, чтобы мне сделали обрезание, чтобы уменьшить сопротивление ветра.
Note ça comme résistance lors de l'arrestation.
Оформи оказание сопротивления.
Longue vie à la résistance!
Слава сопротивлению!
Oui, en Turquie j'appartiens à un groupe de résistance.
Да, я состою в политической группе сопротивления в Турции.
Les assistants n'ont plus la résistance qu'ils avaient.
У ассистентов нету той выдержки которой они должны обладать.
Avant que je ne trouve finalement le parfait équilibre entre force, agilité et résistance.
Пока, наконец, я не нашел идеальный баланс между силой, быстротой и выносливостью.
Je rencontre de la résistance pour le plan dont on a convenu.
Но дело в том, что наш с вами план... встретил сопротивление.
Dans la Résistance, être tué par les nazis était un honneur.
Во Французкoм сoпpoтивлении считaли зa честь смoтpеть в лицo paсстpельнoму oтpяду нацистов
Et George m'a dit que la résistance est entre les mains d'un seul homme.
Джордж сказал, что сопротивление и непокорность фактически исходили от одного человека.
- La résistance s'organise de là-bas.
У них там организованное сопротивление.
La résistance au sein du camp est trop importante pour lui.
Решил, что организация сопротивления внутри тюрьмы важнее побега.
La résistance s'éteindra quand le peuple comprendra que nous voulons votre bien.
Сопротивление прекратится, когда люди поймут, что мы хотим как лучше для них.
Gunnar Sønsteby est aujourd'hui à la retraite. Il donne de nombreuses conférences sur la résistance norvégienne.
Гуннар Сонстеби стал пожилым бизнесменом, рассказывающим своим ученикам о Норвежском партизанском движении в годы войны.
Il écrivit des livres sur la résistance et créa une entreprise de fournitures.
Он писал книги о войне и начал свое дело.
Résistance à l'arrestation...
Сопротивление аресту!
Tandis que l'univers tombe sous l'emprise de cet extraterrestre dégoûtant, seules quelques poches de résistance subsistent encore.
После того как Вселенная пала ниц перед отвратительном существом, осталось лишь несколько изолированных районов, оказывающих сопротивление.
Beaucoup entrent dans la Résistance.
Некоторье даже присоединяются к Сопротивлению.
L'armée de Kappel marche derrière nous. Nous pouvons écraser toute résistance.
За нами движется армия Каппеля, мы в состоянии подавить любое сопротивление.
Elle est de retour, et en tant que chef de la résistance composée d'Ashleigh et moi,
Она вернулась, а так как я сейчас лидер оппозиции, в которую входим только мы с Эшли,
Ou peut-être grâce à une sorte d'activité de guérilla clandestine, née de la résistance aux violentes et incessantes hostilités des vivants.
А возможно, через какой-то вид тайных боевых действий, порождаемых сопротивлением насилию и непрекращающимся военным акциям живых.
Dans la scène finale, Fritz a réuni ses tapettes insurgées d'outre-tombe, ses moudjahidin macabres, afin de les préparer à la dernière résistance aux forces écrasantes des vivants endormis.
В финальной сцене Фриц собрал пидоров-боевиков, поднявшихся из своих могил, всех вместе. Они начали свой жуткий ритуал подготовки к последнему столкновению между несметными силами мертвых и живых.
- Non, je suis sérieux, vous pourriez altérer l'ECG, la résistance cutanée, le pouls.
Нет, я серьёзно. Вы можете нарушить показания ЭКГ, сопротивления кожи, - давление пульса...
Magic Johnson a une résistance contre le virus, Kyle.
- У Мэджик Джонсона есть какой-то иммунитет против вируса, Кайл.
Toute résistance est inutile.
Сопротивление бесполезно.
Il y aura toujours des raisons de nous trouver en compagnie l'un de l'autre et je pense que nous devons rester fermes dans notre résistance.
Всегда будут причины, почему нам с тобой не следует быть в компании друг друга. И нам нужны силы держаться поодаль.
- Imagine leur surprise s'ils apprenaient que l'argent versé sert pour la résistance.
Представь, как бы они удивились, узнав, что все их деньги тут же уходят на поддержку сопротивления.
Cette union restaurera leur fortune, et mon père profitera de leur influence pour renforcer la résistance.
Союз между нашими семьями принесёт достаток, а моему отцу поможет укрепить наше сопротивление.
Donc, soit tu viens avec nous et épouses notre soeur, soit je dis aux D'Harans que ton père aide la résistance.
Так что, либо ты возвращаешься и женишься на нашей сестре, либо я скажу д'харианцам, что твой отец помогает сопротивлению.
Il semble que la résistance ait deux nouveaux adeptes.
Похоже, сопротивление удвоилось.
À moins de vous calmer immédiatement, je serai ravie d'ajouter à vos charges, résistance à agent.
Если вы сейчас же не прекратите, сэр, я с радостью добавлю к обвинению сопротивление аресту.. с радостью! Вы меня понимаете, сэр?
Orozco était capitaine dans la résistance nicaraguayenne. Les Contras.
Ороско был капитаном в Ресистенция Никарагуэнце.
Il a aidé John à rassembler la Résistance.
Он помог Джону сформировать Сопротивление.
Des machines ont été envoyées dans le passé prenant forme humaine pour tuer John Connor, le leader de la future Résistance.
Роботы отправились в прошлое, приняв человеческий вид, чтобы уничтожить Джона Коннора - будущего лидера сопротивления.
Derek Reese, l'oncle de John et officier dans la résistance.
Дерек Рис - дядя Джона и главнокомандующий офицер сопротивления.
Dans le futur, la Résistance contrôle cette centrale?
В будущем станцию контролирует сопротивление?
La Résistance pourra pas l'utiliser.
Тогда сопротивление не сможет использовать ее в будущем.
Vous n'apprenez rien, dans la résistance? - Excuse-moi, Solly.
Вас этому не учили в Сопротивлении?
Giulio, tu as une certaine erudition, tu as la replique facile, de la perseverance, concentration et resistance.
Джулио, ты хорошо слушаешь, хорошо остришь, у тебя есть самообладание, способность сконцентрироваться и стоять до конца.
C'est une sorte d'unité d'aide paramilitaire apocalyptique d'armes et d'argent? Des combattants de la résistance.
Бойцы сопротивления.
"Entre la résistance."
"ѕо € вл € етс € банда головорезов."
Résistance russe.
- На связи, алё?
Très grande résistance à la traction.
Сеть из моноволокна.