English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Show

Show traducir ruso

2,701 traducción paralela
Les gens adorent ce show de monstre.
- Люди любят это шоу уродцев. - Нет.
Ce show est juste une progression logique.
Это ТВ-шоу просто логическое продолжение.
Non, j'expliquais juste à mon partenaire que même si ces poursuites peuvent être non conventionnelles, elles ne sont en aucune façon "un show de monstre".
Я просто объясняла моему напарнику, что несмотря на то, что данные заседания немного необычны, они ни в коей мере не являются "цирковыми представлениями".
C'était lors du débriefing après le show le 17.
Кажется, это было на летучке после шоу, 17 числа.
Sûrement du recrutement de candidats pour le show.
Наверное, искала добровольцев для шоу.
Becca irait n'importe où pour trouver des gens à mettre sur le show... JILL : commissariats, la DMV ( ministère américain )
Бекка пошла бы куда угодно, чтобы привести людей на шоу - в полицию, транспортную компанию.
GRIFF : On s'est rencontré au début du show.
Мы познакомились, когда началось шоу.
Mais, le show vous paie plus pour y apparaître que si vous aviez gagné l'affaire.
Послушайте, шоу заплатило вам за участие больше, чем вы бы получили в случае выигрыша.
Elle a été tuée juste après être allé à son show.
- Она была убита после вашего появления на шоу.
Katie Couric te veut dans son show vendredi.
Кэти Курик хочет видеть тебя на своём шоу в эту пятницу.
S'il-vous-plait, accueillez dans notre show... Mlle Rayna James.
Пожалуйста добро пожаловать на нашу сцену... миссис Рейна Джеймс.
Gros show ce soir.
Сегодня большое шоу.
J'ai aimé le show Rayna.
Великолепное шоу, Рэйна.
Super show.
Прекрасное шоу
* So show me family * * all the blood that I would bleed *
- Хо! - Ну, познакомь меня с семьёй! - Хей!
Tu es de surveillance jusqu'à l'heure du show, 18 H 00.
До 6 вечера ты на охране смертника.
Des gens viennent ce soir, ils pourraient mener ce show à Broadway.
Сегодня будут люди, которые могут вывести шоу на Бродвей.
C'est donc officiel, ma belle. On est le show à battre.
Ну что ж, дорогуша, теперь можно сказать официально, что наше шоу имеет шансы всех побить
Tu étais brillante dans un mauvais show.
Ты была ярким лучом света в плохом шоу.
Quand j'étais à l'école, on est allé voir un show la nuit où il le faisait - pour Wendy Wassertein. - [claquement de langue]
Когда я учился в школе, мы ходили на ночное шоу, и они затемняли их для Венди Вассерштейн.
Euh, ouais, je pense que "The show must go on"
Да, я думаю "шоу должно продолжаться"
Mais Hit List est le show de Kyle.
Но Hit List - это шоу Кайла.
Bien mais c'est triste, c'est comme, juste à ce moment, au deuxième numéro du show, cet accord mélancolique.
Да, но это печально, это, как вон там, во втором номере в шоу, этот меланхоличный аккорд.
Reste loin de mon show.
Держись подальше от моего шоу.
Ils veulent le show.
Они хотят шоу.
On a annulé le show, mais ils sont venu quand même.
Мы отменили шоу, но они появились
Tu n'as pas un show ce soir?
Разве у тебя сегодня нет выступления?
♪ It s show time, let the dream begin ♪ ♪ with each star who s ever been ♪ ♪ step inside the footsteps that you should ♪
Время шоу, пусть начнется сон с каждой звездой, которая когда либо шагала по следам, что ты мог
En disant que j'avais retourné la distribution, pour que le show puisse se faire?
Сказав, чтобы я вернула актеров, шоу будет продолжаться?
♪ ♪ ♪ to show some other day ♪
Чтобы проявить её потом.
♪ to show the love I meant to say ♪
Чтобы показать тебе всю любовь, которую я хотел бы выразить.
Mais en tant qu'être humain, je dois aider à mener à bien ce show.
Но как живой человек, я должна помочь довести до конца это шоу.
Un incident sur un précédent show.
Тот случай. На прошлом шоу.
Et beaucoup d'entre eux ne pensent pas que le show est aussi bon qu'avant.
И большинство из них не думает, что шоу сейчас так же хорошо, как было в даунтауне.
Elle a convaincu le New York Times pour le show, donc tu es sûr qu'elle a besoin de sa soirée?
Из-за нее The New York Times заметило шоу, так что, ты уверен, что ей нужен выходной?
Au Fringe, il avait cette idée de prendre les numéros de téléphone du public et de leur envoyer des textos pendant le show.
На "Фриндж" у него появилась эта идея, что он возьмет номера телефонов тех, кто купил билеты и будет посылать им СМСки в течение шоу.
Des mises à jour en direct pendant le show?
Постоянные обновления в течение шоу?
Nous avons un show à donner dans une heure et nous ne l'avons jamais répété.
Шоу через час, а мы ни разу не пробовали это.
♪ You finish the show
Ты закончишь шоу
Je, je voulais juste dire rapidement que c'est un très bon show.
Я просто хотел сказать, реально быстро, просто отличное шоу
J'étais d'accord pour aider Derek et toi à transférer le show, Mais je ne me sens pas à l'aise pour écrire quoi que ce soit.
Я согласилась помочь Дереку и тебе преобразовать шоу, но я чувствую себя неуютно, когда пишу что-нибудь.
J'ai aussi un show, et je leur dois d'être là.
У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
Et qu'en est-il de ton show?
Что на счет твоего шоу?
Quitter Bombshelle et prendre un risque avec votre show était une meilleure chose, qu'il n'y paraît.
Оставить Бомшел и взять на себя риск участия в вашем шоу быдо верным решением, как оказалось.
Les gens supposent qu'elle a fait beaucoup de travail sur ce show.
Люди думают, что она проделала большую часть работы над шоу.
On peut se voir ce soir après mon show?
Можем ли мы встретиться здесь сегодня вечером после моего шоу?
Tu es tellement gracieuse, tout le monde pense que tu as écrit ce satané show toute seule!
О, ты была настолько сострадательна, что все думают, что ты написала чертово шоу сама!
Je n'ai pas besoin de ton soutien, pas après avoir ruiné notre show "sûr, habituel".
Дерек, мне не нужна твоя поддержка не после того, как ты порвал на части наше "безопасное, традиционное" шоу
Ça va être un grand show.
Отличный будет выпуск.
Il a probablement été tué juste après un show.
Наверное, его убили сразу после выступления.
C'est le Ed Sullivan Show.
Шоу Эда Салливана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]