Translate.vc / francés → ruso / Sité
Sité traducir ruso
4,055 traducción paralela
On a trouvé quelques trucs sur le site du crash.
Мы нашли кое-что возле места аварии.
- Sur un site gratuit, ils ont rien payé.
Да, на бесплатном сайте для знакомств.
Il y a un site qui capte les fréquences de police.
Есть сайт, следящий за полицейскими сканерами.
Puis on pose un cathéter à site d'injection, qui servira pour les 4 cures de chimiothérapie.
А затём введём внутривенный катетер, чтобы провести четыре сеанса химиотерапии.
Ouais, il est super fan de votre site web.
Да, он большой фанат вашего веб-сайта.
Nous avons obtenu le site.
Штаб, мы закончили.
J'étais sur votre site et je me demandais juste comment prendre rendez-vous avec Christy.
Я тут смотрел ваш сайт... и меня интересует, можно ли мне встретиться с Кристи?
Vous avez regardé Donna sur notre site?
Вы видели на сайте Донну?
Il voulait des photos de ta mère pour le site.
Он просил фотографии твоей мамы для сайта.
Tu as regardé le site?
Ты оценил этот площадку?
Je dirige le site Never Forgotten Group.
Я из группы "Никогда не забудем".
Je dis qu'on a atteint Reconnoiter... Envoi une attaque du réseau et mets le site à terre. jusqu'à ce qu'ils suppriment l'histoire.
Я говорю, что мы прижмем Реконнойтера хорошенько... отправим какой-то вирус и прижмем весь их сайт, пока они не удалят историю.
Toutes les données sont transmises depuis l'appartement par le routeur, se chargeant jusqu'à un site intraçable.
Все данные передаются из квартиры через ТОР и загружаются на отсутствующий сайт.
- C'est quoi ce bordel? - C'est un site de voyeurisme.
- Что это, черт возьми?
J'ai seulement trouvé une tonne d'archives sur le site.
Я только что нашел загрузку архивов на этом сайте.
Relié à la vidéo de Beth il y a un url caché pour le site the dolls house.
В приложении к видео Бет есть скрытая гиперссылка на сайт Кукольного Дома.
Ce site prévoit un service où tu peux payer pour jouer avec eux.
Этот сайт предоставляет сервис, где можно заплатить, чтобы поиграть.
Yeager, vous vous connectez au site du voyeur et vous serez nos yeux.
Йегер, у вас будет связь с камерой и вы будете нашими глазами.
Le site vient de passer en direct.
Сайт только что проявил активность.
Tu es sur le site.
Вы на сайте.
Il a fallu chercher un peu, mais on a trouvé les comptes de Babylon listé sur un site qui appartient à un cabinet juridique aux Îles Caïmans.
Пришлось некоторое время покопать, но мы нашли большой бумажник Вавилона в списке на сайте, который принадлежит юридической фирме на Каймановых Островах.
Ton patron est derrière le site Babylon.
Что твой босс владеет сайтом Вавилона.
Ils pensent que tu possèdes le site Babylon.
Они думают, что вы владелец сайта Вавилон.
Pour ne pas contaminer le site.
Чтобы не наследить на месте преступления.
J'ai fait des recherches. Ils ont un site d'aide psychologique.
оказьıвается, у них свой сайт психологической консультации.
- Mes ordres, dans cette situation sont de laisser une piste sur le site et de vous ramener à Seattle.
- Согласно указаниям, в этой ситуации мы должны оставить регистрирующий буй на том месте и возвращаться в Сиэтл.
Je travaille sur un site de fouilles juste à côté, en fait.
Работаю на раскопках, прямо в этом районе, вообще-то.
Vers 4 h 30, heure normale du Centre, nos satellites ont détecté une tempête se dirigeant vers le site Ares'5 sur Mars.
Примерно в 4 : 30 утра по центральному стандартному времени, наши спутники засекли бурю приближающуюся к посадочной площадке экспедиции Арес 3.
On pense qu'il compte se rendre au site de lancement d'Ares 4 pour rejoindre la mission, mais ce serait un gros risque à prendre.
Ну, мы думаем, он планирует ехать на место запуска АРЕСа 4 чтобы связаться с нами, но это будет опасная затея.
CRATÈRE SCHIAPARELLI SITE D'ATTERRISSAGE D'ARES 4
Кратер Скиапарелли, Место посадки Арес 4.
Ce site est habituellement éreintant. "
Обычно сайт лишь утомляет ".
Et maintenant toutes ces autres personnes sur le site se demandent où ils peuvent le trouver.
Да, именно, и теперь все остальные люди на сайте спрашивают, где можно найти эту книгу.
J'avais un site qui valait des millions.
- Сэр, возможно, вы не знаете, но я владел мультимиллионным сайтом.
Si vous avez besoin de concevoir un site...
Так что если вам нужно создать какой-нибудь сайт...
J'ai trouvé ça sur le site de l'école de Montessori.
Скачал с сайта школы Монтессори.
Richard, la compagnie du site qui allait nous héberger viennent de poser un refus.
- Привет, Джаред. - Ричард, хостер, у которого мы собирались арендовать сервера, отменил сделку.
Quoi que tu prennes, je dois faire une photo, et après ça va sur leur site, et d'un coup, j'approuve leur produit.
Потому что неважно, что ты возьмешь. Мне придется сфотографироваться. А потом снимок появится на их сайте, и оп-па!
Peut-être qu'il y a un site ou quelque chose.
Может, сайт какой-нибудь есть?
J'emporte tout hors site.
Я все отсюда вывожу.
Construite il y a 100 ans, elle faisait partie d'un site expérimentale crée par...
Он был построен 100 лет назад, часть экспериментальной зоны, созданной...
Et puis j'ai trouvé vote site web, Et les gens disent que vous pouvez aider.
Тогда я нашла ваш сайт, и мне сказали, что вы можете помочь.
Et c'est ce que nous avons trouvé sur le site du crash.
А вот что мы нашли у места крушения.
Tu notes les gens? Ouais, sur ce site. Raters.
Да, на сайте девушки оценивают парней, с которыми сходили на свидание.
J'ai juste besoin que tu me donne une bonne note sur un site Internet. Oh, ok.
Я прошу поставить мне высокую оценку на одной вебсайте.
Pleandra Mariner a commencé sur ce site.
Плеандра Маринер начинала как раз с этого сайта.
Ta mère est en train de poster quelque chose sur le site, des condoléances.
Мама выложила кое-что на сайт... соболезнования, знаешь ли.
Tu as hacké le site?
Ты взломал его?
Il y a des avis sur le site.
На сайте уже появились первые отзывы.
Tu pourrais me faire un site?
Сможешь сделать мне веб-сайт?
Elle l'a téléchargé sur le site pour les "parents proactifs".
Она его скачала на сайте "активные родители".
Elle m'a donné le site Web pour l'appli.
Она дала мне сайт с приложением.