Translate.vc / francés → ruso / Soap
Soap traducir ruso
76 traducción paralela
Terry Bishop est dans un soap.
Терри Бишоп снимается в сериалах.
J'ai eu un soap.
Меня взяли в мыльную оперу.
Ils t'ont déjà demandé de ne pas dire soap?
Тебе говорили, чтобы ты не называла наш сериал мылом?
Si on dit un soap, Rita nous met une amende de 25 cents.
Если кто-то называет его мылом, Рита штрафует его на 25 центов.
Tu m'as aidée pour l'audition de ce soap.
Ты помогал с прослушиванием для этого сериала.
Ah, ce soap!
Этой мыльной оперы!
Ce soap!
Этого мыла!
C'était un soap à la noix. C'est ce qui m'est arrivé de mieux.
Фиби, это было лучшее, что я имел в своей жизни
Tu écris ce soap depuis trop longtemps.
Ты ждал этого слишком долго.
J'ai renoncé à un soap pour ca.
Знаешь, я ведь пожертвовала ролью в мыльной опере ради этого.
Je suis dans un soap.
Я "не вылезаю" из сериалов.
Le soap, c'est le bas de l'échelle.
Мыльные оперы - это дыра.
Soap est ainsi nommé car il n'aime pas se salir les mains dans les affaires louches.
Мыло назвали Мылом, потому что он не пачкает ручки грязными делами.
Soap, arrête de jouer les tapettes.
Мыло, прекрати быть таким нытиком.
Soap, si tu as une meilleure idée pour trouver 500 000 £ en quelques jours, préviens-nous.
Если у тебя есть идея получше, где взять 500 штук за несколько дней дай нам знать.
Oui, tu as raison, Soap.
Ладно. Да, верно мыслишь, Мыло.
Soap, il y a quelque chose qu'on devrait savoir à ton sujet?
Мыло, может, ты нам что-то не рассказал о себе?
La Paper Street Soap Company.
Команда мусорщиков.
T'as peut-être jamais vu un épisode de Soap?
Видать, ты никогда не смотрел сериал "Богачи". ( SOAP - американский телесериал 1977 - 1981 годов )
J'ai été un personnage récurrent dans un soap.
Видищь ли, я снимался в мыльной опере, понимаешь?
Maintenant il pense que je ne suis qu'un acteur de soap.
Теперь он решит, что я просто сериальный актёр.
Mais tu n'es pas qu'un acteur de soap.
Но ты не просто сериальный актёр.
Tu es un acteur de soap aux pieds affreusement petits.
Ты сериальный актёр с поразительно крошечными ногами.
Ton coloc est la star d'un soap!
Твой сосед звезда мыльной оперы.
- Un Soap Award?
- Премия Дайджеста Мыльных Опер?
Salut. Alors je suis dans mon apartement a faire le jeu du Soap Opera Digest et devine qui etait la reponse de "3 bas".
Я тут решаю кроссворд Дайджеста Сериалов и угадайте кто в пяти буквах по вертикали?
Je vais etre dans Soap Opera Digest et pas juste dans un stupide mot croises.
Про меня напишут в "Дайджесте Мыльных Опер" А не в каком-нибудь тупом кроссворде.
Elle m'interview pour Soap Opera Digest. Salut.
Шелли, это мои друзья.
On doit poser ca a tout le monde. En dehors de Days of Our Lives, Quel est ton soap opera favori?
Какой твой любимый сериал, кроме Дней?
Oh, je ne regarde pas les soap operas.
Ой, да я не смотрю сериалы. Простите?
Merci. Les lecteurs de Soap Opera Digest vont etre heureux d'apprendre ca
Читатели Дайджеста Сериалов будут счастливы.
[UNCUT] On ne sait jamais ce qui peut arriver quand on joue dans un soap.
Было бы здорово получить эту роль, потому, что неизвестно, что может случиться в сериале.
Gob avait une relation plutôt instable avec Marta, une vedette de soap-opéra en espagnol.
Джоб крутил периодически прерывающийся роман с Мартой, звездой латиноамериканских мыльных опер.
Je commence enfin à comprendre ces soap operas.
"Молодые и дерзкие" должны вот-вот начаться.
Ce devrait être stylisé et un peu soap et... - Et...
В смысле, он должен быть стилизованным, и оперным, и...
Elle regarde un soap mexicain.
- Она смотрит свою "мыльную оперу".
ce que je veux dire, c'est que ce soap est un bon boulot, mais je manque pas une opportunité?
Я всегда считал себя серьёзным актером. Может попробовать сняться в более независимом кино?
Spence surpris avec une star du soap
"Ховарда Спенса застукали со звездой" мыльных опер "
C'est mon 1er casting pour un soap opera.
Это моя первая проба на мыльную оперу.
Je réglerai tes conneries de soap-opéra.
Я разберусь с твоей грёбаной мыльной оперой.
C'est l'étalon du soap d'House.
Звезда любимого сериала Хауза.
C'est un soap d'après-midi.
Это дневное шоу.
Je ne viens pas au travail pour voir des soap opéras, et je le pense!
Я прихожу на работу каждый день не для того, чтобы смотреть мыльные оперы, и я не шучу!
Power Soap a fait des miracles.
Я отчистила его от пятен с помощью Энергетического Мыла!
J'ai juste eu deux pub. Et ce rôle récurrent dans un soap-opéra.
Я здесь уже три месяца и все, что удалось сделать - это пара рекламных роликов и периодические роли в мыльных операх.
C'est encore mieux qu'un soap.
Круче мыльной оперы.
Ça fait comme un soap.
Звучит, как в мыльной опере.
Soap Opera Digest!
"Дайджест мыльных опер"!
Il y en a 25 qui viennent de moi, Tom, Soap et toi.
25 от меня, Тома, Мыла и тебя.
Ouais. Ca va te mettre dans Soap Opera Digest.
Дайджест Сериалов точно напишет о тебе.
- Je vais rater mon soap.
- Я пропущу свой сериал.